Well, I looked at my watch when I got up.Да, когда я выходила во двор, то посмотрела на часы.
It was twenty to three then.Было без двадцати три.
Lets have a look at this watch of yours.Позвольте взглянуть на ваши часы.
I slipped it off my wrist and held it out to him.Сняв часы с запястья, я протянула их доктору Райли.
Right to the minute.Минута в минуту.
Excellent woman.Да вам цены нет, мисс Ледерен!
Good, thats that fixed.Отлично. Стало быть, это установлено.
Now, did you form any opinion as to how long shed been dead?А теперь скажите, как давно, по вашему мнению, наступила смерть?
Oh, really, doctor, I said, I shouldnt like to say.Право, доктор, замялась я. Мне бы не хотелось
Dont be so professional.Полно, не смущайтесь.
I want to see if your estimate agrees with mine.Я просто хочу знать, совпадает ли ваша оценка с моей.
Well, I should say shed been dead at least an hour.Ну.., я бы сказала, что она была мертва, по крайней мере, уже час.
Quite so.Совершенно верно.
I examined the body at half-past four and Im inclined to put the time of death between 1.15 and 1.45.Я осматривал тело в половине пятого и склонен считать, что смерть наступила между часом пятнадцатью и часом сорока пятью.
Well say half-past one at a guess.Скажем, около часа тридцати.
Thats near enough.Думаю, мы не слишком ошибемся.
He stopped and drummed thoughtfully with his fingers on the table.Он помолчал, барабаня пальцами по столу.
Damned odd, this business, he said.Чертовски все это странно, проговорил он наконец.
Can you tell me about it you were resting, you say?Не могли бы вы сказать мне вот что Вы отдыхали, так?
Did you hear anything?И ничего не слышали?
At half-past one?В половине второго?
No, doctor. I didnt hear anything at half-past one or at any other time.Нет, доктор, ничего не слышала ни в половине второго, ни в другое время.
I lay on my bed from a quarter to one until twenty to three and I didnt hear anything except that droning noise the Arab boy makes, and occasionally Mr Emmott shouting up to Dr Leidner on the roof.Я лежала в постели с без четверти час до без двадцати три, но ничего не слышала. Только мальчик-араб бубнил, как обычно, да еще иногда мистер Эммет кричал что-то доктору Лайднеру, который в это время был на крыше.
The Arab boy yes.Мальчик-араб.., да.
He frowned.Он нахмурился.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги