You believe it actually is Mrs Leidners former husband? I asked.Вы думаете, это и в самом деле первый муж миссис Лайднер? спросила я.
Dont you think so, nurse? asked Captain Maitland.А вы разве думаете иначе? обратился ко мне капитан Мейтленд.
Well, I think it is open to doubt, I said hesitatingly.Ну.., это довольно спорно, сказала я с сомнением.
In any case, said Dr Leidner, the man is a murderer and I should say a dangerous lunatic also.Как бы то ни было, повторил твердо доктор Лайднер, этот человек убийца, опасный маньяк.
He must be found, Captain Maitland.Его необходимо найти, капитан Мейтленд.
He must.Совершенно необходимо.
It should not be difficult.Полагаю, это будет нетрудно.
Dr Reilly said slowly: It may be more difficult than you thinkeh, Maitland?Пожалуй, не так легко, как вам представляется, задумчиво проговорил доктор Райли. Что скажете, капитан Мейтленд?
Captain Maitland tugged at his moustache without replying.Капитан Мейтленд теребил ус, медля с ответом.
Suddenly I gave a start. Excuse me, I said, but theres something perhaps I ought to mention.Извините, неожиданно для самой себя решилась я, тут есть еще одно обстоятельство. Мне кажется, я не должна усматривать о нем.
I told my story of the Iraqi we had seen trying to peer through the window, and of how I had seen him hanging about the place two days ago trying to pump Father Lavigny.И я рассказала им об арабе, который пытался заглянуть в окно, о том, что третьего дня он слонялся поблизости я сама это видела и выспрашивал что-то у отца Лавиньи.
Good, said Captain Maitland, well make a note of that.Хорошо, сказал капитан Мейтленд, мы все проверим.
It will be something for the police to go on.Будет чем заняться полиции.
The man may have some connection with the case.Возможно, этот араб имеет какое-то касательство к делу.
Probably paid to act as a spy, I suggested. To find out when the coast was clear.Наверное, ему заплатили, чтобы он шпионил здесь, предположила я, и чтобы выяснил, как можно проникнуть в дом.
Dr Reilly rubbed his nose with a harassed gesture.Доктор Райли озабоченно потер нос.
Thats the devil of it, he said.Вот тут-то и зарыта собака, сказал он.
Supposing the coast wasnt clear eh?А если все-таки проникнуть в дом было невозможно, а?
I stared at him in a puzzled fashion.Я озадаченно посмотрела на него.
Captain Maitland turned to Dr Leidner.Капитан Мейтленд повернулся к доктору Лайднеру.
I want you to listen to me very carefully, Leidner.Прошу выслушать меня очень внимательно, Лайднер.
This is a review of the evidence weve got up to date.Кое-что нам уже удалось установить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги