– Думаю, да, – ответил Найджел, слегка пожав плечами. – Правда, они, может быть, и ужасные люди, но я не думаю, что кто-то из них мог нарочно навредить матери. Кларисса так ранима, что ей потребовалось год посещать психотерапевта, чтобы справиться с горем после того, как их собаку, любимца семьи, усыпили. Она теряет сознание при виде крови. Она закрывает глаза, если по телевизору показывают труп! Я сомневаюсь, что она бы пережила увидеть его вживую, а уж тем более убить кого-то сама. Бенджамин тоже не причинил бы матери вреда. Он больше склонен к манипуляциям. Он приверженец пословицы «не злись, но разозли обидчика». Если бы он хотел навредить матери, то сделал бы это с помощью исков и грубых слов, но не физического насилия.
А Генри… – он выдержал паузу. – Что ж, исходя из того, что рассказывала мне Айрис, Генри был жестоким в прошлом. Но она списывала это на стресс в связи с его игровой зависимостью. С тех пор, как он женился, остепенился и начал свой серферный бизнес, он стал намного спокойнее. Если бы Генри злился на мать, он, скорее, просто отдалился бы от нее. Именно так он и сделал.
Он снова пожал плечами.
– Дети вне подозрения. Хотя бы потому, что они ничего не получили бы от смерти матери.
Лейси обдумывала его слова, цепляясь за любопытные факты, которые узнала, и мысленно добавляя их к своим записям. Вместе с ней и Найджелом все трое детей, вероятнее всего, будут главными подозреваемыми для полиции, но, судя по всему, доказательств было достаточно, чтобы всех их оправдать.
В этот момент Лейси услышала шорох колес по гравийной дорожке за окном. Она посмотрела на Найджела и нахмурилась.
– Похоже, у нас гости, – сказал он с любопытством, подходя к окну, чтобы посмотреть, кто там.
Затем он ахнул и взглянул на Лейси.
– Ты не поверишь. Это они! Дети!
Лейси понеслась к окну и, выглянув, увидела два автомобиля, припаркованных на дорожке. Из них вышли трое детей покойной Айрис Арчер.
«Так, так, так, – подумала Лейси. – Все становится очень интересно».
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
К тому времени, как Лейси с Найджелом спустились в коридор, дети Айрис уже колотили в дверь. Камердинер открыл им. Все трое явно были в паршивом настроении, что читалось по их хмурым лицам.
Они ворвались внутрь, оттолкнув Найджела, не дождавшись даже приглашения войти.
Лейси отошла назад, Честер тихо заскулил у ее ног, но Кларисса ее заметила.
– А она что здесь делает? – требовательно спросила она.
Сыновья также посмотрели на Лейси.
– Кто она? – спросил младший.
Его кожа имела бронзовый оттенок, и было понятно, что он только недавно прилетел в Англию из Австралии.
– Антиквар! – с негодованием воскликнула Кларисса. – Полиция думает, что она – убийца матери!
Лейси оставила это без внимания, но Найджел встал на ее защиту.
– У полиции есть несколько подозреваемых, – спокойно объяснил он. – Ваша мать лично наняла Лейси. Она доверяла ей, поэтому и я доверяю.
Дети пристально посмотрели на нее. Ситуация была очень напряженной, и Лейси хотелось находиться где угодно, лишь бы не здесь.
– Пожалуйста, – запинаясь, произнес Найджел. – Вы знаете, что вам больше не позволено здесь находиться. Это не ваш дом, это моя частная собственность, и вы вторглись на нее.
– Еще нет, – сказал Бен, размахивая какими-то бумажками перед лицом Найджела. – Видимо, ты невнимательно читал завещание. Там есть оговорка! Нам принадлежит все, что было нашим, когда мы были детьми, и у нас есть право заходить в дом, чтобы получить доступ к нашим вещам. Ты не можешь препятствовать нашему доступу к вещам, которые являются нашими по праву.
Лейси размышляла о характере этих троих, которые ворвались в дом и стали требовать свои старые игрушки. Они не казались сентиментальными личностями, и ей стало любопытно, почему они так упрямо хотели завладеть старыми вещами. Конечно, был шанс, что некоторые из этих вещей были ценными, – как винтажные ежегодники, которыми Лейси зачитывалась в старом магазине своего отца, – но даже они не принесли бы им большую прибыль. Неужели они были так решительно настроены получить прибыль от особняка их усопшей матери, что согласны были получить хоть что-то, лишь бы не остаться ни с чем?
Найджел бросил Лейси взгляд, по которому было понятно, что он прекрасно знал об оговорке в завещании, и тяжело вздохнул.
– Вы очень внимательно прочитали завещание, – сказал он, поджимая губы. – Поэтому я полагаю, что вам известно о существовании журнала с перечнем вещей, и требуется присутствие адвокатов, которые подготовят документы касательно того, кому и что достанется.
Лейси вспомнила об аккуратном журнале, с которым она работа.
Бен приблизился к лицу Найджела. Честер зарычал.
– Тогда мы просто посмотрим, – сказал Бен сквозь зубы.
Найджел держался гордо, несмотря на угрожающее поведение.
– Пожалуйста, – ответил он.
Трое детей Арчер, фыркнув, пронеслись мимо него и рванули вверх по лестнице.
Лейси встретилась с Найджелом взглядом, и они оба последовали за ними.