— Конечно. — Корвус нервно начал постукивать ногой по полу. Хотя малахай никогда не показывал своих эмоций или нервозности. — Разве брак не для того, чтобы быть со своим лучшим другом? Строить совместную жизнь? Мы с Картаной прекрасно могли бы это сделать, но будет ли это справедливо по отношению к ней? К нам обоим?

— Ты говоришь так, словно мне не все равно, Корвус.

И все же его это волновало. Баст рад, что Картана освободится от этого засранца. Она заслуживала лучшего, чем его брат.

— Я и не ожидал, что тебя это волнует, Себастьян, — с горечью сказал Корвус. — Тебе на все плевать.

Между ними надолго повисло тяжелое молчание. С каждой секундой оно давило все сильнее, но Баст не знал, как это преодолеть, как достучаться до Корвуса, даже если безумная часть его хотела этого.

Что, во имя ада Дану, происходит?

— Я видел безумную королеву во сне, — тихо произнес Корвус. — Была ночь, и она стояла на вершине горы, в то время как сверху грохотал гром. Ветер выл так громко… Ее белые волосы и черное платье пылали от ярости, Баст. — Он на мгновение погрузился в раздумья. — Вспышка молнии вдалеке высветила пять теней, стоящих перед ней, по одной для каждого из нас. По-моему, пошел дождь… — Он провел рукой по лицу. — Она повернулась ко мне, и ее губы скривились в такой жестокой улыбке. А потом она сняла свою корону и водрузила ее на голову одного из нас.

Он просто пытался отвлечь внимание.

— Это ничего не значит. Это был просто сон. — Обхватив себя руками, Баст откинулся на спинку стула, вытянув ноги. — Ты хочешь, чтобы я пропустил самый важный момент в жизни Леона. Ты всегда хотел стать любимчиком старшего брата, и тебя убивало, что это место было моим даже после того, как я ушел. — Взгляд, которым Корвус одарил его, доказал его правоту. — Забавно. Если бы ты не убил отца, не было бы коронации и я бы не вернулся домой. Так что, думаю, ты сам во всем виноват.

В глазах Корвуса мелькали эмоции, но он быстро опустил взгляд в пол.

— Тебе следует проверить, как там твоя напарница.

Баст фыркнул.

— Мера может сама о себе позаботиться.

— Как она сделала, когда Бен дал ей волшебное вино? Наш брат слаб, а ночная кровь сильна.

— Бен не причинил бы ей вреда, — заверил Баст и Корвуса, и себя. — Он не ты, и теперь, когда ты не можешь повлиять на него, с ним все будет в порядке.

— О, пожалуйста, — Корвус с шумом выдохнул. — Ты настолько наивный, детектив Дэй? Бен делает то, что хочет. Кроме того, в последнее время у него не самая лучшая компания, не так ли? Не только я плохо на него влияю, дорогой брат.

Гребаный Чарльз Грей.

Они посмотрели друг на друга, прекрасно понимая, что думали об одном и том же. Корвус заставил Баста сомневаться.

Он не мог полагаться на волю случая, не мог рисковать, чтобы Мера пострадала в нечестной драке

Если все пойдет наперекосяк, против нее будут фейри и вампир.

Она могла защитить себя, но если ей придется раскрыть свои способности акританы перед Чарльзом или Бенедиктом.

Черт возьми!

Баст вскочил на ноги и погрозил брату пальцем.

— Оставайся на месте, сукет.

Ему не стоит беспокоиться о побеге. Из-за железных прутьев и покрытия камеры его брат никуда не мог деться.

Тем не менее Корвус широко ухмыльнулся.

<p><strong>Глава 23</strong></p>

Чарльз Грей поставил чайный сервиз на кофейный столик в гостиной.

— Если вы пришли повидать Бена, детектив Мореа, то зря, он никого не принимает. Понимаете, ему нужно время и личное пространство.

На фарфоре были изображены дикие розы, резко контрастируя с остальным беспорядком в квартире вампира. На полу разбросаны бумаги, а на кухонной раковине громоздилась грязная посуда.

Чарльз закрыл картонной панелью дыру в двери, которую Баст пробил своей магией. Ставни на окнах опущены, из-за чего комната погрузилась в полумрак.

Вампир сел на диван напротив Меры. От дивана воняло чем-то затхлым и старым, как и от всего остального помещения.

— Близнецы, — продолжил он, — даже такие разные, как Тео и Бен, имеют особую связь.

— Я понимаю. — Мера кивнула на чашки перед ними. — Очень вежливо с вашей стороны предложить мне чай, ведь вы не можете его выпить.

— О, но я могу это сделать. — Взяв чашку, он сделал глоток. — Чай просто не дает мне необходимой энергии. Но я могу оценить чашку хорошего чая или бокал вина. — Он подмигнул ей.

Придурок.

Мера оглядела комнату. Чашки выглядели чистыми, но, учитывая грязь повсюду, она решила, что лучше не пить. Кроме того, интуиция подсказывала ей не доверять Чарльзу Грею.

— Я здесь не для того, чтобы говорить с Бенедиктом, — объяснила она. — Я здесь, чтобы увидеться с вами.

— Со мной? — В его изумрудных глазах мелькнуло искреннее удивление, смешанное с благодарностью. С усмешкой он прижал ладонь к груди. — Чем может быть полезен вам несчастный дипломат?

Что ж, по крайней мере, он признал, что потерпел полную неудачу в работе.

— Вы упомянули что-то о короне в разговоре с Леоном, — осторожно заметила она. — Не могли бы вы рассказать мне об этом подробнее?

— Не совсем. — Вампир пожал плечами. — Я хотел сказать, что власть меняет людей.

— Вы думаете, что Леон изменился?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективы Холлоуклиффа

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже