Яньлинь подозрительно покосилась — не насмехаюсь ли, но у меня и в мыслях не было в отличие от дурня-Хуошана.

— Знаешь, когда учитель Диши забрал меня в Дом Лозы, первое время я была сама не своя: грустила, мало ела, постоянно думала о вас с Хуошаном. Занималась из рук вон плохо…

— Тебя можно понять, — поддержал я ее, — тебя увезли в незнакомое место, где все вокруг — чужие, да еще и учитель… — я вовремя прикусил язык, не желая провоцировать Яньлинь.

— Охотник до молоденьких девочек? — неожиданно рассмеялась она. — Признавайся, кто вбил вам с Хуошаном в головы эту чушь⁈ Хотя, пожалуй, до такого вы могли додуматься только сами. Учитель Диши даже намеков подобных никогда не выказывал — ни мне, ни Фенчунь. Был предельно учтив, предупредителен, ни разу не повысил голос и не пенял на мою рассеянность и пренебрежение к его урокам. Он терпеливо ждал, пока я приду в себя, пойму, что мне ничего не угрожает и стану ему доверять.

— А, может, он так нарочно себя вел, чтобы ты утратила бдительность, открылась ему…

Яньлинь осуждающе посмотрела на меня, покачав головой.

— Такое ощущение, что тебя покусал Хуошан.

Я попытался было оправдаться, но понял, что и вправду веду себя, как Быкоголовый.

— Прости, — примирительно сказал я. — Просто мы волновались, чтобы старейшина Диши тебя не обидел.

— Я знаю, братец Саньфэн, — благодарно улыбнулась Яньлинь. — Вы с Хуошаном всегда заботились обо мне. Но за эти полгода многое изменилось… И, будь уверен, теперь я могу за себя постоять!

— Ты и раньше могла показать колючки, если тебя удавалось рассердить. Помнишь, как вы с Минджу отлупили Линга за то, что он подглядывал за вами в купальне? Я тогда подумал, что сама Си-ван-му [богиня-мать, может быть как благосклонной, так и мстительной] спустилась на землю, чтобы покарать этого дурака.

— Сам виноват! — щеки Яньлинь слегка порозовели. — Его выходки и так меня жутко бесили, а уж тогда он перегнул палку. Эх, Линг, — вдруг с горечью произнесла она, — надеюсь, в следующей жизни он возьмется за ум и перестанет вести себя как озабоченный идиот.

Я промолчал, вспоминая Долину Семи Чаш, звонкую пощечину, которую влепила ему Минджу, наше отступление в деревню, внезапное исчезновение Линга… и его изломанное тело, безвольной куклой повисшее на руках учителя Лучаня.

— Яньлинь, мне нужно кое-что рассказать тебе… это очень важно.

Яньлинь посмотрела на меня, всем видом демонстрируя готовность слушать, я решился продолжить:

— Это касается учителя Лучаня. Мы с Хуошаном узнали, что…

— Помогите! — донесся слева надрывный высокий вопль.

Я повернулся на голос.

Ломясь через редкий кустарник и спотыкаясь на кочках, к нам бежала молодая женщина. Растрепанная, в изодранном грязном ханьфу, она напоминала нюйгуй [призрак самоубийцы]. Лицо показалось знакомым, но, искаженное темнотой и отчаянием, вспоминалось с трудом.

— Лоулань⁈ — опередила меня Яньлинь. — Что случилось? Где Янцзы?

Ну конечно: та самая влюбленная парочка, что ворковала в кустах ночью перед испытанием.

— Он… он… — всхлипывая, Лоулань указала дрожащей рукой в сторону леса. — Помогите, прошу!

Яньлинь взяла девушку за плечи и легонько встряхнула.

— Лоулань, успокойся и скажи нормально: что стряслось?

— Мы остановились в пещере… тут, неподалеку… Янцзы решил разведать, что там дальше… и пропал… Я пошла за ним, нашла… — девушка разрыдалась.

Яньлинь обняла ее за плечи:

— Тише, тише. Янцзы ведь жив?

Лоулань кивнула, продолжая всхлипывать.

— Ну вот, видишь, не всё так страшно, — успокаивала ее Яньлинь. — Отведешь нас к пещере?

Лоулань отстранилась, вытерла лицо рукавом, указала вглубь леса:

— Туда!

Яньлинь пошла рядом, поддерживая Лоулань. Вздохнув, я затушил костер и последовал за девушками.

По пути Лоулань смогла более-менее внятно объяснить, что с ними произошло. В глубине пещеры, в которой они с Янцзы остановились на ночлег, оказалось логово каких-то «похожих на пауков, только страшнее!» тварей. И твари эти, надо полагать, весьма обрадовались свалившемуся на них неожиданному ужину. Янцзы спеленали прежде, чем он успел опомниться. Зато он хотя бы успел предупредить последовавшую за ним Лоулань, и той каким-то чудом удалось вырваться.

«Пауки» не стали гнаться за ней по лесу. Но все снаряжение, а главное, хояо, с помощью которого можно было подать сигнал бедствия, остались в пещере. Не зная, что делать, Лоулань в панике бегала по окрестностям, пока не наткнулась на нас.

Через полчаса мы остановились у зева той самой пещеры. Судя по положению звезд, время перевалило за полночь, и я мысленно проклял парочку. Как будто вчерашних поисков Тая в Лесу заблудших мне было мало! Я и так перевыполнил отведенный для Тяньмэнь план добрых дел.

Я отозвал Яньлинь в сторону и шепотом предложил:

— Отдадим ей наш сигнальный артефакт, а сами пойдем дальше. Кто знает, что за твари там в пещере. Это слишком рискованно.

Яньлинь взглянула на меня с упреком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заклинатели Спектра

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже