— Я же сказал: вы вели себя высокомерно, — как детям, объяснил нам Форсез. — Но это еще ладно, ничего. А вот то, что ты, Флоренс, дала ему пощечину — уже серьезно. И совсем плохо, что ты сделала это при свидетелях, клерик такое не простит и не забудет. Ваше счастье, что он не знал, кто вы и чьи вы ученики. Но очень скоро он это узнает, как только увидит на груди вашего приятеля знак инициации. И вот тогда он вернется за вами. Всех не утащит, не та у него должность, но тебя, Флайт, пожелает забрать с собой, он найдет, к чему придраться. К тому же ты, уж извини, из всех здесь присутствующих единственная дворянка с купленными титулом, не по праву крови полученным.

Отец Флоренс был богатым землевладельцем, и титул свой он действительно купил. Как это называют в Центральных королевствах, «сомнительное благородство».

— Монброн тебя не отдаст, и тогда начнется резня, — продолжал Форсез. — Возможно, вы убьете полтора-два десятка стражников, но это сомнительная победа, поскольку вы станете врагами короны и отправитесь в увлекательное путешествие на эшафот. Так что покидайте город немедленно, пока есть время. Монброн, это не бегство, это отступление, позора здесь нет.

— У них человек, за которого я отвечаю, — глухо сказал Гарольд и повернулся ко мне. — Эраст, я остаюсь. Дальше, до Форнасиона, отряд поведешь ты.

— Боги, знал бы, даже не заходил бы сюда, — вздохнул Форсез. — Ладно уж, вытащу я вашего Флика из узилища. Мой дядя — лучший друг королевского прокурора, так что самое позднее через три дня он будет на свободе. Монброн, нечего тебе тут делать. В трущобах ты прятаться не сможешь, а потому уже завтра будешь в миссии ордена объяснять, почему твои спутники скрылись. И все придет к тому же знаменателю, я тебя знаю, ты не сдержишь себя, будет много крови. Стражников и клерика мне не жалко, а вот тебя — есть немного. Так что даю тебе слово дворянина — вытащу я вашего воришку.

— Скорее всего, понадобятся деньги. — Гарольд снял с пояса пухлый кошель. — Виктор, это не плата тебе, не подумай. Это на расходы — подкуп, что-то еще.

— Справедливо. — Форсез принял у него кошель. — Потом, мне же ему еще лошадь покупать, на своих двоих он до Форнасиона будет долго добираться. Хотя…. Я его к одному каравану пристрою, туда сейчас многие направляются.

— Я твой должник. — Монброн положил Виктору руку на плечо. — Ранее между нами не было ни дружбы, ни вражды, но отныне и навеки дом Монбронов должен тебе.

— Может, и не зря зашел, — засмеялся Форсез. — Да и потом — приятно помочь бывшим соученикам. Ладно, вам пора в путь, а я пойду к дяде, нечего время терять.

— Спасибо тебе, — прощебетала Флоренс, по-моему, порядком испугавшаяся.

— Бросьте. — Виктор помахал нам рукой, в которой был зажат кошель, и вышел вон.

— Чего стоите? — поинтересовался Фальк. — Сказано же: пора отсюда ноги уносить! А нам еще лошадей надо купить!

— Верно, — подтвердил Гарольд, задумчиво смотрящий на закрывшуюся за Форсезом дверь. — Поспешим.

И мы поспешили.

<p>Глава 7</p>

Талькстад мы покинули практически бегом, чего греха таить. Это немного покоробило де Лакруа, да и Фальк хмурился — не по душе им было бегство, пусть и обусловленное необходимостью. Даже прощальные слова Форсеза, пришедшего нас проводить к городским воротам, о том, что в этом позора никакого нет, ничего не изменили.

Гарольд же был и вовсе мрачнее тучи, ему не давал покоя тот факт, что он оставляет одного из своих людей здесь, даже не пытаясь ему помочь. Форсез Форсезом, но против фактов не попрешь.

— Если мы будем оставлять по человеку на каждом участке пути, то в результате до Гробниц вообще никто не доберется, — сказал он мне, когда мы выехали за городские ворота. — Тогда проще осесть вон в замке у Луизы и провести там оставшиеся месяцы. Де ла Мале, в твоем доме найдется приют для восьми соучеников, не выгонишь ты нас за порог? Какой смысл идти дальше, если все равно погибнем по дороге и в Вороний замок никто не вернется?

— Монброн, не говори глупостей, — отозвалась Луиза, до того о чем-то щебетавшая с Робером. Они использовали каждый момент для разговора друг с другом. Уж не знаю, где они брали темы, но факт остается фактом. — И место найдется, и родители мои будут рады. Только вот больше двух-трех ночей мы под кровом моего замка не проведем, и ты это знаешь. Даже если мы все будем просить тебя об этом, ты все равно нас погонишь дальше. Ты же из Монбронов Силистрийских, и на твоем гербе написано: «Презрев смерть, дойти до цели».

— Так свою смерть, а не вашу, — проворчал Гарольд. — Вы-то тут при чем?

— Флик сам идиот, — подала голос Фриша, дергая удила рыжеватой кобылки. И ей, и Жакобу, и даже отсутствующему Флику мы купили новых лошадей. Жеребец воришки, оставшегося в Талькстаде, сейчас бодро топал в арьергарде отряда, рядом с вьючной лошадью, которой мы тоже обзавелись. — Каким надо быть балбесом, чтобы иметь дело с незнакомым скупщиком?

— И ведь даже деньги у него были, — заметил Карл, жующий огромных размеров краснобокое яблоко. — Он ведь тогда всех покойничков обобрал, я видел.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ученики Ворона

Похожие книги