Встревожившись, Деверо шагнул вперёд и выглянул из-за края подъёмного крана на маленькое тельце Скарлетт. Ему не стоило беспокоиться. Она поднялась, встряхнула волосами и помахала ему рукой, как бы показывая, что весь маневр прошёл как по маслу.
Деверо сглотнул. Он не особенно боялся высоты, темноты или грозы, но его не прельщала перспектива прыгать навстречу своей смерти. Но Скарлетт сделала это, и с ней всё в порядке. Ему оставалось лишь не уступать её ловкости.
Он подтянул колени ближе к груди и сумел — с трудом — присесть. Он ухватился руками за стальные края стрелы по обе стороны от своего тела, чтобы его не сдуло ветром, прежде чем он успеет прыгнуть. Он оглядел палубу. Не так уж далеко. Он мог это сделать. Он должен это сделать. На счёт «три».
Он не сдвинулся с места. Ветер усиливался и, казалось, незаметно менял направление. Ему нужно пошевеливаться. Если ветер сменится ещё сильнее, у него не будет возможности двигаться вперёд. Деверо стиснул зубы и собрался с духом.
— Рождён готовым, — повторил он про себя. — Рождён готовым, чёрт возьми, — он перевел дыхание. А затем попытался снова.
Деверо отпустил кран и взмыл в воздух, работая ногами, чтобы придать себе больший импульс. Он должен был допрыгнуть, всё должно было быть хорошо. Затем он совершил ошибку, посмотрев вниз. Одного взгляда на тёмную маслянистую воду Темзы и вздымающийся корпус корабля рядом с ней оказалось достаточно, чтобы отвлечь его. Дерьмо.
Деверо увидел, как глаза Скарлетт расширились от страха, как раз в тот момент, когда он начал стремительно падать вниз.
Времени на раздумья не оставалось. Пока воздух свистел мимо него, он превратился из человека в волка. Выброса энергии и того ликантропического сумасшествия, что происходило во время превращения, было достаточно, чтобы подтолкнуть его вперёд; вместо того чтобы нырнуть в опасную ледяную воду, его гигантские передние лапы врезались в край корабельной палубы и немедленно схватились за неё в поисках опоры. Его задние лапы никак не могли найти опору на борту корабля, но он держался изо всех своих волчьих сил.
В мгновение ока Скарлетт оказалась рядом, и её глаза сверкнули красным. Она наклонилась, и он почувствовал, как её пальцы вцепились в его загривок. Она застонала и дёрнула, рванув его изо всех сил. Этого хватило. Деверо повалился вперёд, приземлившись на неё. Его сердце бешено колотилось в груди, а адреналин бежал по венам, но он справился. Его жёлтые волчьи глаза встретились с вампирскими глазами Скарлетт.
— Тебе повезло, что я здесь, — сказала она, слегка задыхаясь. Она высвободилась из-под его мохнатого тела и выдавила улыбку. — Теперь на «Монстре» действительно есть монстры.
Глава 27
Они прошлись по палубе — Скарлетт на двух ногах, Деверо на четырёх лапах. Несколько раз ей останавливаться, чтобы воспротивиться ветру, но Деверо обнаружил, что его более низкого центра тяжести и четырёх ног с лихвой хватает, чтобы сохранять равновесие, несмотря на шторм, который продолжал бушевать вокруг них.
Корабль сильно раскачивался из стороны в сторону, частично заваливаясь то влево, то вправо. Это определённо не та ночь, чтобы находиться в открытом море, как бы Доминику Филлипсу ни хотелось иного.
— Хорошо, — сказала Скарлетт, когда они осмотрелись на месте. — У нас есть четыре возможных выхода, — она указала на ближайшую к ним дверь. — Я думаю, этот — наш лучший вариант. Мы же хотим уничтожить как можно больше вооружённых скользких ублюдков Филлипса, прежде чем столкнёмся с ним лицом к лицу. Последнее, что нам нужно — это убить его и оказаться лицом к лицу с ещё пятьюдесятью ублюдками, вооружёнными до зубов. Я бы хотела покинуть эту чёртову лодку, пока ещё дышу.
Деверо кивнул своей массивной головой. Ему было всё равно, каким входом они воспользуются; его жажда кровожадного правосудия росла с каждой секундой. Каждый человек на борту этого корабля заплатит за содеянное. Он позаботится об этом.
Скарлетт открыла дверь.
— Мех вперёд клыков, — прошептала она тихим голосом. Он растянул рот в волчьей ухмылке и прошёл впереди неё.
Первый коридор оказался шире, чем ожидал Деверо, но его волчий облик был настолько велик, что его шерсть всё равно касалась стен с обеих сторон. Аромат солёного моря был всепроникающим, хотя он уловил и другие запахи, такие как застарелый пот и пережаренная капуста. Преодолев примерно половину коридора и проходя мимо закрытой двери, он уловил более насыщенный аромат кофе.
Он остановился, затем поднял лапу, показывая Скарлетт на дверь. Она улыбнулась и подтолкнула его вперёд, чтобы он подвинулся, а затем подошла к двери и откинула назад свои мокрые, растрёпанные ветром волосы. Мгновение спустя она подняла кулак и постучала.
— Да? — раздался скучающий голос. — Это ты, Дэз? Игра в покер уже началась?
Скарлетт не ответила. Вместо этого она приняла соблазнительную позу, выставив вперёд одно бедро и наклонив голову. Дверь наконец открылась, и из неё выглянул румяный парень. Когда он увидел её, у него отвисла челюсть.