— Ох! — Катце выпрямился. — Думаю, скорее всего, он в порядке, но хотелось бы знать наверняка. Как только эти двое там закончат, вызывай медицинскую бригаду. Дэрил будет в бешенстве, но мне плевать. Я хочу, чтобы его обследовали.
Джутиан кивнул.
— Вообще-то, мне лучше вернуться, пока он сам не отправился меня искать, — добавил Катце.
— О… похоже, они финишируют, — заметил Джутиан, услышав нарастающий шум из соседней комнаты.
Оба фурнитура снова прилипли к приоткрытой двери, чтобы понаблюдать, как блонди и его пет кончают.
— Офигеть! Это была… нереальная красотень.
— Угу, — невесело согласился Джутиан.
— Эй, напомни мне как-нибудь показать тебе кое-какие любопытные штуковины. Увидишь, они ничем не хуже.
Катце с улыбкой положил руку на плечо парня. Тот недоверчиво покачал головой.
— Подробности потом. Мне пора возвращаться, пока Дэрил не выбрался из кровати.
— Я вызову врачей.
Неожиданно Катце засомневался.
— Погоди-ка! Ясон ведь захочет узнать, что случилось. Сначала поговорю с ним. — Он снова осторожно выглянул за дверь и увидел, что Ясон и Рики уже одеваются. Впервые в этот день заметив задницу пета, фурнитур ухмыльнулся. — Похоже, Рики вчера отведал ремня.
Джутиан тоже посмотрел и кивнул — явные следы от порки уже наливались черно-фиолетовым.
— Ему еще повезло, что ремнем всё и ограничилось.
— В точку. Ему крупно повезло. У меня самого руки чесались наказать мелкого засранца. И знаешь, что… может, как-нибудь и накажу… когда он меньше всего будет этого ожидать. — Теперь лицо Катце сделалось серьезным. — Не хочу снова видеть Ясона таким.
— Да, он был… заметно расстроен, — сдержанно согласился Джутиан.
— Рики пошел на балкон покурить, а Ясон уже оделся и собирается налить себе вина. Тебе пора выйти и предложить свои услуги.
Джутиан послушно последовал указаниям Катце и приблизился к Ясону так тихо, что тот его даже не сразу заметил.
— Могу я налить вам вина, хозяин? — ненавязчиво предложил фурнитур.
— Ах, да, Джутиан. Это было бы замечательно.
Ясон направился к любимому креслу и погрузился в него с легкой улыбкой на губах, наслаждаясь послевкусием восхитительных любовных игрищ, которым они с Рики только что предавались.
В зал неторопливо вошел Катце.
— Катце, я как раз хотел с тобой поговорить.
— Да?
Катце старался скрыть нетерпение. Теперь, приняв окончательное решение, он рвался поскорее вызвать медиков. Джутиан принес Ясону вино, и тот лениво отхлебнул глоток, прежде чем продолжить разговор.
— Да. Ты знаешь, что один трущобный монгрел пытается подвинуть тебя на рынке?
Катце тут же ощетинился, уперев кулак в бедро.
— Вот как?
Ясон кивнул.
— Это Кей, приятель Рики. Хотя на самом деле вряд ли можно назвать его приятелем. Похоже, Рики о нем не слишком высокого мнения.
— Я с ним разберусь.
— Разберись непременно.
— Ясон, я хотел спросить… могу я вызвать для Дэрила медицинскую бригаду?
— Что такое? Он заболел?
— Как по мне, он выглядит неважно.
— И почему ты с этим тянул? — с ноткой раздражения в голосе спросил блонди.
— Честно говоря… тебе было… не до того.
На лице Ясона появилось непередаваемое выражение — похоже, он впервые всерьез задумался о том, что их с Рики отношения развиваются прямо на глазах у других обитателей пентхауса.
— Понимаю, — тихо сказал он, опустив взгляд. — Всё верно. Ну, что ж… конечно, можешь звонить.
Катце с благодарностью поклонился и быстрым шагом направился к центру связи.
Ясон поднялся с кресла.
— Он у себя в комнате?
— Да, — слегка встревоженно ответил Катце. — Тебе не стоит беспокоиться, твой приход его только смутит.
— Когда речь идет о моих домашних, я один решаю, что для них лучше! — резко бросил Ясон.
— Да, господин. — Отповедь поставила Катце на место, он почувствовал, как щеки заливает жаркая волна.
Ясон прошел в комнату Дэрила. Дверь — как и все двери в пентхаусе — незамедлительно распахнулась перед хозяином.
Дэрил вздрогнул от неожиданности.
— Хозяин Ясон, — пролепетал он слабым голосом.
Блонди какое-то время внимательно рассматривал фурнитура.
— Катце прав. Ты плохо выглядишь.
— Со мной всё в порядке, — запротестовал Дэрил.
— Доверим судить об этом профессионалам.
— Я же запретил ему звонить!
Ясон застыл на месте, уперев руки в бока.
— Да ты никак повышаешь на меня голос, Дэрил?
— Н-н-нет, господин. Простите. Я… просил Катце не вызывать врачей. Я просто… слегка расстроился, что он меня не послушал.
— А я думаю, он принял верное решение. И давно ты плохо себя чувствуешь?
Дэрил отвел взгляд, не зная, что сказать.
— Отвечай! — непререкаемым тоном потребовал Ясон.
В этот момент вошел Катце и остановился, скрестив руки на груди и ожидая ответа любовника.
— Только последние пару дней…
— Почему никому не сказал?
— Потому… потому что не хотел снова попасть в больницу.
Ясон досадливо вздохнул.
— Какое безрассудство! Ты меня удивляешь, Дэрил. Что ты имеешь против медицинской помощи? Уверен, все твои проблемы можно решить без особого труда.
Катце молча кинул на Дэрила осуждающий взгляд, а юноша в ответ сердито зыркнул на любовника.