— Ох! — Катце выпрямился. — Думаю, скорее всего, он в порядке, но хотелось бы знать наверняка. Как только эти двое там закончат, вызывай медицинскую бригаду. Дэрил будет в бешенстве, но мне плевать. Я хочу, чтобы его обследовали.

Джутиан кивнул.

— Вообще-то, мне лучше вернуться, пока он сам не отправился меня искать, — добавил Катце.

— О… похоже, они финишируют, — заметил Джутиан, услышав нарастающий шум из соседней комнаты.

Оба фурнитура снова прилипли к приоткрытой двери, чтобы понаблюдать, как блонди и его пет кончают.

— Офигеть! Это была… нереальная красотень.

— Угу, — невесело согласился Джутиан.

— Эй, напомни мне как-нибудь показать тебе кое-какие любопытные штуковины. Увидишь, они ничем не хуже.

Катце с улыбкой положил руку на плечо парня. Тот недоверчиво покачал головой.

— Подробности потом. Мне пора возвращаться, пока Дэрил не выбрался из кровати.

— Я вызову врачей.

Неожиданно Катце засомневался.

— Погоди-ка! Ясон ведь захочет узнать, что случилось. Сначала поговорю с ним. — Он снова осторожно выглянул за дверь и увидел, что Ясон и Рики уже одеваются. Впервые в этот день заметив задницу пета, фурнитур ухмыльнулся. — Похоже, Рики вчера отведал ремня.

Джутиан тоже посмотрел и кивнул — явные следы от порки уже наливались черно-фиолетовым.

— Ему еще повезло, что ремнем всё и ограничилось.

— В точку. Ему крупно повезло. У меня самого руки чесались наказать мелкого засранца. И знаешь, что… может, как-нибудь и накажу… когда он меньше всего будет этого ожидать. — Теперь лицо Катце сделалось серьезным. — Не хочу снова видеть Ясона таким.

— Да, он был… заметно расстроен, — сдержанно согласился Джутиан.

— Рики пошел на балкон покурить, а Ясон уже оделся и собирается налить себе вина. Тебе пора выйти и предложить свои услуги.

Джутиан послушно последовал указаниям Катце и приблизился к Ясону так тихо, что тот его даже не сразу заметил.

— Могу я налить вам вина, хозяин? — ненавязчиво предложил фурнитур.

— Ах, да, Джутиан. Это было бы замечательно.

Ясон направился к любимому креслу и погрузился в него с легкой улыбкой на губах, наслаждаясь послевкусием восхитительных любовных игрищ, которым они с Рики только что предавались.

В зал неторопливо вошел Катце.

— Катце, я как раз хотел с тобой поговорить.

— Да?

Катце старался скрыть нетерпение. Теперь, приняв окончательное решение, он рвался поскорее вызвать медиков. Джутиан принес Ясону вино, и тот лениво отхлебнул глоток, прежде чем продолжить разговор.

— Да. Ты знаешь, что один трущобный монгрел пытается подвинуть тебя на рынке?

Катце тут же ощетинился, уперев кулак в бедро.

— Вот как?

Ясон кивнул.

— Это Кей, приятель Рики. Хотя на самом деле вряд ли можно назвать его приятелем. Похоже, Рики о нем не слишком высокого мнения.

— Я с ним разберусь.

— Разберись непременно.

— Ясон, я хотел спросить… могу я вызвать для Дэрила медицинскую бригаду?

— Что такое? Он заболел?

— Как по мне, он выглядит неважно.

— И почему ты с этим тянул? — с ноткой раздражения в голосе спросил блонди.

— Честно говоря… тебе было… не до того.

На лице Ясона появилось непередаваемое выражение — похоже, он впервые всерьез задумался о том, что их с Рики отношения развиваются прямо на глазах у других обитателей пентхауса.

— Понимаю, — тихо сказал он, опустив взгляд. — Всё верно. Ну, что ж… конечно, можешь звонить.

Катце с благодарностью поклонился и быстрым шагом направился к центру связи.

Ясон поднялся с кресла.

— Он у себя в комнате?

— Да, — слегка встревоженно ответил Катце. — Тебе не стоит беспокоиться, твой приход его только смутит.

— Когда речь идет о моих домашних, я один решаю, что для них лучше! — резко бросил Ясон.

— Да, господин. — Отповедь поставила Катце на место, он почувствовал, как щеки заливает жаркая волна.

Ясон прошел в комнату Дэрила. Дверь — как и все двери в пентхаусе — незамедлительно распахнулась перед хозяином.

Дэрил вздрогнул от неожиданности.

— Хозяин Ясон, — пролепетал он слабым голосом.

Блонди какое-то время внимательно рассматривал фурнитура.

— Катце прав. Ты плохо выглядишь.

— Со мной всё в порядке, — запротестовал Дэрил.

— Доверим судить об этом профессионалам.

— Я же запретил ему звонить!

Ясон застыл на месте, уперев руки в бока.

— Да ты никак повышаешь на меня голос, Дэрил?

— Н-н-нет, господин. Простите. Я… просил Катце не вызывать врачей. Я просто… слегка расстроился, что он меня не послушал.

— А я думаю, он принял верное решение. И давно ты плохо себя чувствуешь?

Дэрил отвел взгляд, не зная, что сказать.

— Отвечай! — непререкаемым тоном потребовал Ясон.

В этот момент вошел Катце и остановился, скрестив руки на груди и ожидая ответа любовника.

— Только последние пару дней…

— Почему никому не сказал?

— Потому… потому что не хотел снова попасть в больницу.

Ясон досадливо вздохнул.

— Какое безрассудство! Ты меня удивляешь, Дэрил. Что ты имеешь против медицинской помощи? Уверен, все твои проблемы можно решить без особого труда.

Катце молча кинул на Дэрила осуждающий взгляд, а юноша в ответ сердито зыркнул на любовника.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги