Таи направился в хозяйскую спальню и на миг застыл на пороге, любуясь тем, как влиятельный блонди бережно убирает волосы с лица пета влажной салфеткой и целует его в лоб.
— Хозяин, простите за беспокойство, но ужин готов, — негромко сказал повар.
— Я не буду ужинать, — не оборачиваясь, ответил Ясон.
— Хорошо, господин, — пробормотал Таи и попятился от двери.
Повар предвидел, что хозяин не захочет оставлять Рики одного, поэтому, вернувшись на кухню, достал заранее приготовленную для Ясона тарелку с едой и поставил ее на поднос вместе с бокалом «Аристийского Красного Императора», любимого вина блонди. Он снова направился в спальню, смело вошел и поставил поднос рядом с хозяином. Блонди с удивлением поднял на него глаза.
— Простите, хозяин, — сказал Таи. — Вы отказались от ужина, но вы ведь почти ничего не ели со вчерашнего вечера, а если не будете есть, то ослабеете и заболеете сами. Я оставлю поднос, на случай если вы перемените свое решение. В бокале — «Аристийский Красный Император», ваше любимое, если я правильно помню.
Слабый намек на улыбку тронул губы Ясона. Упорство повара его немного удивило, но, понимая, что парень печется лишь об интересах хозяина, блонди не стал бранить его за то, что он имел наглость вернуться после того, как Ясон велел ему уйти.
По правде говоря, у него уже живот подвело от голода, а ароматы тушеного мяса и свежего хлеба безжалостно дразнили обоняние. Он заметил, что, кроме вина, Таи принес его любимый десерт — двойной шоколадный торт. Поднос стоял рядом, и теперь Ясон мог поужинать, не покидая своего Рики, поэтому отказываться от еды не было никакого смысла.
Таи не уходил, очевидно, ожидая ответа хозяина, и в глазах его затаился страх — он боялся, что блонди отчитает его за назойливость.
— Еда выглядит превосходно, как всегда, Таи, — негромко сказал Ясон. — Благодарю тебя за… предусмотрительность.
Повару нечасто приходилось слышать от хозяина слова похвалы. Он просиял и вернулся в главный зал, чтобы присоединиться к остальным, которые уже начали терять терпение.
— Ну что, он придет? — спросил Аскель.
— Нет.
— Идиот! — обругал его Фрейн. — Неужели непонятно, для чего Таи тащил в его спальню поднос?
— Значит, мы можем начинать?
Повар кивнул, все вздохнули с облегчением и тут же заработали челюстями. Однако сам Таи склонил голову и молча помолился Арме, не забыв упомянуть Рики и Дэрила, а также свою младшую сестру Асджату, по которой отчаянно скучал. Он попросил у Армы прощения за то, что сошел с уготованного ему пути, ведь он знал, что уже не сможет стать жрецом, даже если бы и захотел. Он твердо намеревался уступить желанию Оди, пусть не этим вечером… но очень скоро.
Катце так торопился в клинику, что даже махнул рукой на лифт и поскакал через две ступеньки до самого отделения восстановительной хирургии. Все его мысли были заняты только одним — добраться до палаты прежде, чем Дэрил проснется, и, завернув за угол, он на полном ходу врезался в Рауля.
— Смотри, куда несешься! — рявкнул возмущенный блонди.
— Простите, — пробормотал Катце, — это полностью моя вина.
— Вне всякого сомнения, — согласился Рауль, немного смягчившись при виде искреннего раскаяния фурнитура. — Ты нашел Ясонова монгрела?
— Да. То есть, на самом деле это Ясон его нашел, хотя не совсем понятно, как ему это удалось.
Катце едва не подпрыгивал от нетерпения, но, поскольку он разговаривал с блонди, приходилось ждать, пока тот его отпустит.
— Хм-м-м… — Рауль подавил улыбку, представив, какое наказание заработал полукровка за свой побег. — И где же, интересно, тот монгрел скрывался?
— В Дана Бан.
Рауль удивился и какое-то время размышлял над этой загадкой. Потом он заметил, что Катце куда-то спешит, и прищурил глаза.
— А ты-то сам что здесь делаешь? И зачем Ясон приходил с утра?
— Дэрилу сделали операцию, — ответил Катце, дергаясь от беспокойства.
— Вот как? А что с ним такое?
— Да так, пролетел через всю комнату и отбил себе почки, — процедил сквозь зубы фурнитур. Больше он ничего не добавил, но глаза его полыхнули недобрым огнем.
Рауль моргнул, внезапно осознав, что Дэрил оказался в больнице по его вине. Тот самый Дэрил, который чуть не откусил ему ухо… Судьба чужого фурнитура его не особенно волновала, но он видел, что Катце испытывает к парню самые теплые чувства — да и Ясон, по-видимому, тоже, раз удосужился собственнолично прибыть в клинику.
— Что ж, — негромко сказал он, — не буду тебя задерживать.
Он отступил в сторону, и Катце, с благодарностью кивнув, прошел мимо него и быстрым шагом направился в палату к Дэрилу.
К его глубокому огорчению, тот уже давно проснулся.
— Ох, мой сладкий! — прошептал Катце. — Прости меня! Я так хотел быть рядом, когда ты откроешь глаза.
Дэрил слабо улыбнулся.
— Ничего страшного. Медсестра — ну, та самая, с синими волосами — сказала, что Рики сбежал.
Катце со вздохом закатил глаза.
— Да уж. Придушу ублюдка, пусть только поправится!
— Ты это о чем? Его нашли? Он что, заболел?
Катце кивнул.
— Ясон его отыскал. Он подхватил какую-то… вирусную инфекцию, или что-то в этом роде. Ладно, к черту Рики! Ты-то как? Очень болит?