| 'It has stopped raining!' someone said, and the whole car fell silent. | - Дождь кончился! - сказал кто-то, и в машине сразу же стало тихо. |
| 'You poor bastards,' Chief White Halfoat murmured compassionately after a few moments had passed. | - Эх, подонки мы несчастные, - проговорил жалостно Вождь Белый Овес. |
| 'Did it really stop raining?' Yossarian asked meekly. McWatt switched off the windshield wipers to make certain. | - Неужели и правда перестал? - спросил Йоссариан слабым голосом. Макуотт выключил "дворники". |
| The rain had stopped. | Да, дождь прекратился. |
| The sky was starting to clear. | Небо прояснилось. |
| The moon was sharp behind a gauzy brown mist. | Острый серп луны проглядывал сквозь редкий туман. |
| 'Oh, well,' sang McWatt soberly. 'What the hell.' | - Как я рад, как я рад, мы попали прямо в ад! -невесело пропел Макуотт. |
| 'Don't worry, fellas,' Chief White Halfoat said. | - Не беспокойтесь, ребятки, - сказал Вождь Белый Овес. |
| 'The landing strip is too soft to use tomorrow. | - Взлетную полосу так расквасило, что она завтра еще будет непригодна. |
| Maybe it'll start raining again before the field dries out.' | А пока поле высохнет, может, глядишь, и снова дождь зарядит. |
| 'You goddam stinking lousy son of a bitch,' Hungry Joe screamed from his tent as they sped into the squadron. | - У, проклятый, вонючий сукин сын! - вопил в своей палатке Заморыш Джо, когда они въехали в расположение эскадрильи. |
| ' Jesus, is he back here tonight? | - Господи Иисусе, он вернулся! |
| I thought he was still in Rome with the courier ship.' | А я-то думал, что он еще в Риме со связным самолетом. |
| 'Oh! | - У! |
| Ooooh! | У-у-у-у! |
| Oooooooh!' Hungry Joe screamed. | Уууууууу! - исходил воплями Заморыш Джо. |
| Chief White Halfoat shuddered. | Вождя Белый Овес передернуло. |
| 'That guy gives me the willies,' he confessed in a grouchy whisper. | - Этот малый вгоняет меня в дрожь, - прошипел он. |
| 'Hey, whatever happened to Captain Flume?' | - Слушай-ка, а что случилось с капитаном Флюмом? |
| 'There's a guy that gives me the willies. | - О, Флюм - тот действительно заставит кого хочешь дрожать. |
| I saw him in the woods last week eating wild berries. | На той неделе я встретил его в лесу. Он жрал дикую вишню. |
| He never sleeps in his trailer any more. He looked like hell.' | Он вовсе перестал ночевать в трейлере и стал похож на черта. |
| 'Hungry Joe's afraid he'll have to replace somebody who goes on sick call, even though there is no sick call. | - Заморыш Джо боится, что ему придется заменить кого-нибудь из больных, хотя, правда, освобождать по болезни запрещено. |