People are dying.Люди умирают.
Look around you, for Christ's sake!'Посмотри вокруг себя, ради бога.
Milo shook his head with weary forbearance.Милоу нетерпеливо затряс головой.
' And the Germans are not our enemies,' he declared.- Но немцы нам не враги, - заявил он.
' Oh I know what you're going to say.- О, я знаю, что ты собираешься сказать.
Sure, we're at war with them.Конечно, мы находимся с ними в состоянии войны.
But the Germans are also members in good standing of the syndicate, and it's my job to protect their rights as shareholders.Но немцы к тому же и члены хорошо организованного синдиката, и в мои обязанности входит охранять их права как держателей акций.
Maybe they did start the war, and maybe they are killing millions of people, but they pay their bills a lot more promptly than some allies of ours I could name. Don't you understand that I have to respect the sanctity of my contract with Germany?Допустим, войну начали они; допустим, они убивают миллионы людей, но они платят по счетам более аккуратно, чем некоторые наши союзники, я мог бы назвать их... Неужели ты не понимаешь, что я должен свято блюсти мои контракты с Германией?
Can't you see it from my point of view?'Неужели ты не можешь этого понять?
'No,' Yossarian rebuffed him harshly.- Нет, - отрезал Йоссариан.
Milo was stung and made no effort to disguise his wounded feelings.Милоу был оскорблен в своих лучших чувствах и не пытался этого скрывать.
It was a muggy, moonlit night filled with gnats, moths, and mosquitoes.Стояла душная лунная ночь, кишевшая мошками, молью и комарами.
Milo lifted his arm suddenly and pointed toward the open-air theater, where the milky, dust-filled beam bursting horizontally from the projector slashed a conelike swath in the blackness and draped in a fluorescent membrane of light the audience tilted on the seats there in hypnotic sags, their faces focused upward toward the aluminized movie screen.Неожиданно Милоу поднял руку и указал в сторону открытого кинотеатра, где из проектора бил пыльный луч света - молочно-белесый конус на черном фоне - и упирался в светящийся прямоугольник экрана. Зрители, подавшись вперед, словно загипнотизированные, смотрели на алюминиевый блеск киноэкрана.
Milo's eyes were liquid with integrity, and his artless and uncorrupted face was lustrous with a shining mixture of sweat and insect repellent.Глаза Милоу увлажнились от избытка высоких чувств. Его простоватое лицо честняги блестело от пота и антикомарной мази.
'Look at them,' he exclaimed in a voice choked with emotion. 'They're my friends, my countrymen, my comrades in arms.- Взгляни на них, - воскликнул он, задыхаясь от волнения, - это мои друзья, мои соотечественники, мои товарищи по оружию.
A fellow never had a better bunch of buddies. Do you think I'd do a single thing to harm them if I didn't have to?Лучших друзей у меня не было, Неужели ты думаешь, я способен сделать хоть что-нибудь им во зло, если, конечно, меня не принудят к этому обстоятельства?
Haven't I got enough on my mind?Что мне, мало других забот?
Can't you see how upset I am already about all that cotton piling up on those piers in Egypt?'Разве ты не видишь - я себе места не нахожу из-за этого хлопка, что валяется на пристанях Египта?
Milo's voice splintered into fragments, and he clutched at Yossarian's shirt front as though drowning.Г олос его задрожал. Милоу вцепился Йоссариану в куртку, словно утопающий.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги