A wild crimson blot was crawling upward rapidly along his shirt front like an enormous sea monster rising to devour him.Страшное бурое пятно быстро ползло вверх по рубашке, точно некое морское чудовище намеревалось сожрать его.
He was hit!В него попали!
Separate trickles of blood spilled to a puddle on the floor through one saturated trouser leg like countless unstoppable swarms of wriggling red worms.Сквозь набухшую штанину на пол стекали струйки крови.
His heart stopped.У Йоссариана остановилось сердце.
A second solid jolt struck the plane.Еще один мощный удар потряс самолет.
Yossarian shuddered with revulsion at the queer sight of his wound and screamed at Aarfy for help.Йоссариана передернуло от отвращения, и он завопил, призывая Аарфи на помощь.
' I lost my balls!- Мне оторвало мошонку!
Aarfy, I lost my balls!'Аарфи, мне оторвало мошонку!
Aarfy didn't hear, and Yossarian bent forward and tugged at his arm. 'Aarfy, help me,' he pleaded, almost weeping,- Но Аарфи не слышал, и Йоссариан, наклонившись, потянул его за руку: - Аарфи, помоги мне! - взмолился он чуть не плача.
' I'm hit!В меня попали!
I'm hit!'В меня попали!
Aarfy turned slowly with a bland, quizzical grin.Аарфи медленно обернулся, неизвестно чему ухмыляясь.
'What?'- Что?
' I'm hit, Aarfy!- Я ранен, Аарфи!
Help me!'Помоги мне!
Aarfy grinned again and shrugged amiably.Аарфи дружески улыбнулся и пожал плечами.
' I can't hear you,' he said.- Я тебя не слышу, - ответил он.
'Can't you see me?' Yossarian cried incredulously, and he pointed to the deepening pool of blood he felt splashing down all around him and spreading out underneath.- Но ты хоть видишь меня? - недоверчиво вскричал Йоссариан и указал на лужу крови.
' I'm wounded!- Я ранен!
Help me, for God's sake!Помоги мне, ради бога!
Aarfy, help me!'Аарфи, помоги мне!
'I still can't hear you,' Aarfy complained tolerantly, cupping his podgy hand behind the blanched corolla of his ear.- Я по-прежнему тебя не слышу, - невозмутимо пожаловался Аарфи, приставив пухлую ладонь рупором к побелевшей ушной раковине.
'What did you say?' Yossarian answered in a collapsing voice, weary suddenly of shouting so much, of the whole frustrating, exasperating, ridiculous situation.- Что ты говоришь?
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги