| No, Milo, I insist you count Orvieto as a mission, too.' | Нет, Милоу, я настаиваю, чтобы вы приплюсовали и Орвьетто к своим боевым вылетам. |
| ' If you insist, sir.' | - Ну, если вы настаиваете, сэр... |
| 'I do insist, Milo. | - Да, да, настаиваю, Милоу. |
| Now, let's see-you now have a grand total of six missions, which is damned good, Milo, damned good, really. | Итак, смотрите, у вас уже набралось шесть боевых вылетов. А это чертовски здорово, Милоу! В самом деле, здорово! |
| Six missions is an increase of twenty per cent in just a couple of minutes, which is not bad at all, Milo, not bad at all.' | За пару минут повысить цифру на двадцать процентов, доведя ее до шести, - это совсем недурно, Милоу, совсем недурно. |
| 'Many of the other men have seventy missions,' Milo pointed out. | - Но у других пилотов по семидесяти вылетов, -заметил Милоу. |
| 'But they never produced any chocolate-covered cotton, did they? | - Да, но им никогда не придумать ничего похожего на хлопок в шоколаде. |
| Milo, you're doing more than your share.' | Уверяю, Милоу, вы делаете даже больше, чем требует ваш пакет акций в синдикате. |
| 'But they're getting all the fame and opportunity,' Milo persisted with a petulance that bordered on sniveling. | - Но зато у других и слава, и возможность продвинуться, - продолжал настаивать Милоу обиженно. Казалось, он вот-вот захнычет. |
| 'Sir, I want to get in there and fight like the rest of the fellows. | - Сэр, я хочу драться наравне с остальными. |
| That's what I'm here for. | Вот почему я пришел к вам. |
| I want to win medals, too.' | Я тоже хочу получать ордена. |
| ' Yes, Milo, of course. | - Разумеется, Милоу. |
| We all want to spend more time in combat. | Нам всем следовало бы побольше бывать в боях. |
| But people like you and me serve in different ways. | Но такие люди, как мы с вами, сражаются иным способом. |
| Look at my own record,' Colonel Cathcart uttered a deprecatory laugh. | Взять, к примеру, мой послужной список, -произнес полковник Кэткарт с заискивающим смешком. |
| 'I'll bet it's not generally known, Milo, that I myself have flown only four missions, is it?' | - Держу пари, далеко не все знают, что у меня самого на счету только четыре боевых вылета. |
| 'No, sir,' Milo replied. | - Да, сэр, - согласился Милоу. - Не знают. |
| 'It's generally known that you've flown only two missions. | Все думают, что у вас только два вылета. |
| And that one of those occurred when Aarfy accidentally flew you over enemy territory while navigating you to Naples for a black-market water cooler.' | Причем один из них - это когда Аарфи летел в Неаполь, где вы собирались купить на черном рынке холодильник, но ошибся в расчетах и загнал самолет за линию фронта. |
| Colonel Cathcart, flushing with embarrassment, abandoned all further argument. | Полковник Кэткарт смущенно покраснел и решил сменить тему. |