| Now, Chaplain, to say you're not a Baptist doesn't really tell us anything about what you are, does it? | Но, сказав, что вы не баптист, капеллан, вы еще отнюдь не сообщили нам, кто вы есть на самом деле. |
| You could be anything or anyone.' | Кем-то вы ведь должны быть, в конце концов. |
| He leaned forward slightly and his manner took on a shrewd and significant air. | - Он с многозначительным видом слегка подался вперед. |
| 'You could even be,' he added, 'Washington Irving, couldn't you?' | - Вы можете оказаться даже, - добавил он, -Вашингтоном Ирвингом, не так ли? |
| 'Washington Irving?' the chaplain repeated with surprise. | - Вашингтоном Ирвингом? - удивленно повторил капеллан. |
| 'Come on, Washington,' the corpulent colonel broke in irascibly. | - Ну давай, Вашингтон, выкладывай, - сердито вмешался упитанный полковник. |
| 'Why don't you make a clean breast of it? | - Давай уж выкладывай все начистоту. |
| We know you stole that plum tomato.' | Нам ведь известно, что ты украл помидор. |
| After a moment's shock, the chaplain giggled with nervous relief. | Капеллан онемел на секунду, потом у него вырвался нервный смешок. |
| ' Oh, is that it!' he exclaimed. | - Ах вот оно что! - воскликнул он. |
| 'Now I'm beginning to understand. | - Наконец-то я кое-что начинаю понимать. |
| I didn't steal that plum tomato, sir. | Я вовсе не крал этот помидор, сэр. |
| Colonel Cathcart gave it to me. | Полковник Кэткарт сам мне его дал. |
| You can even ask him if you don't believe me.' | Если не верите, можете спросить его самого. |
| A door opened at the other end of the room and Colonel Cathcart stepped into the basement as though from a closet. | В другом конце комнаты открылась дверь, которую капеллан принимал за дверцу шкафа, и в подземелье вошел полковник Кэткарт. |
| ' Hello, Colonel. | - Привет, полковник. |
| Colonel, he claims you gave him that plum tomato. | Полковник, он утверждает, что вы ему дали помидор. |
| Did you?' | Это правда? |
| 'Why should I give him a plum tomato?' answered Colonel Cathcart. | - С какой стати я буду давать ему помидоры? -ответил полковник Кэткарт. |
| ' Thank you, Colonel. That will be all.' | - Благодарю вас полковник, у меня все. |
| 'It's a pleasure, Colonel,' Colonel Cathcart replied, and he stepped back out of the basement, closing the door after him. | - Очень приятно, полковник, - ответил полковник Кэткарт и вышел из подземелья, прикрыв за собой дверь. |
| 'Well, Chaplain? | - Ну, капеллан? |
| What have you got to say now?' | Что вы теперь скажете? |
| 'He did give it to me!' the chaplain hissed in a whisper that was both fierce and fearful. | - И все-таки он дал мне помидор! - произнес капеллан свистящим шепотом, в котором одновременно слышались ярость и страх. |
| ' He did give it to me!' | - Он все-таки дал мне помидор. |