| 'In that case, you have us over a barrel-' said Colonel Korn without rancor. | - В таком случае, - беззлобно сказал подполковник Корн, - чаша нашего терпения переполнилась и... |
| 'He ought to be ashamed of himself!' '-and we have to send you home. | - Он должен презирать себя! - ...и мы вынуждены отправить вас домой. |
| Just do a few little things for us, and-' | Только окажите нам одну маленькую услугу и... |
| 'What sort of things?' Yossarian interrupted with belligerent misgiving. | - Какую еще услугу? - перебил Йоссариан с вызовом: он почуял недоброе. |
| 'Oh, tiny, insignificant things. | - О, совершенно пустяковую, незначительную услугу. |
| Really, this is a very generous deal we're making with you. | Мы предлагаем вам самую великодушную сделку. |
| We will issue orders returning you to the States-really, we will-and all you have to do in return is...' | Мы издаем приказ, согласно которому вы возвращаетесь в Штаты. Нет, на самом деле издаем. А вы в благодарность должны... |
| 'What? | - Что? |
| What must I do?' | Что я должен? |
| Colonel Korn laughed curtly. | У подполковника Корна вырвался короткий смешок: |
| ' Like us.' | - Полюбить нас. |
| Yossarian blinked. | Йоссариан заморгал: |
| 'Like you?' | - Полюбить вас? |
| ' Like us.' | - Да, полюбить нас. |
| 'Like you?' | - Полюбить вас? |
| 'That's right,' said Colonel Korn, nodding, gratified immeasurably by Yossarian's guileless surprise and bewilderment. | - Совершенно верно, - кивнув, подтвердил подполковник Корн, чрезвычайно довольный неподдельным удивлением и замешательством Йоссариана. |
| 'Like us. | - Полюбить нас. |
| Join us. | Быть с нами заодно. |
| Be our pal. | Стать нашим закадычным другом. |
| Say nice things about us here and back in the States. | Говорить о нас хорошо - и здесь, и в Штатах. |
| Become one of the boys. | Короче, стать своим малым! |
| Now, that isn't asking too much, is it?' | Ну что, немного мы с вас запросили? |
| ' You just want me to like you? | - Значит, вы хотите, чтобы я вас полюбил? |
| Is that all?' | И все дела? |
| ' That's all.' | - И все дела. |
| ' That's all?' | - И все?.. |
| ' Just find it in your heart to like us.' | - Да. Чтобы вы полюбили нас всем сердцем. |