'But I can get to Rome if you'll keep your mouth shut when you leave here and give me a chance to catch a ride.- Но я смогу добраться до Рима, если вы будете держать язык за зубами и поможете мне пристроиться на попутный самолет.
Will you do it?'Обещаете?
'But they'll find you,' Major Danby argued desperately, 'and bring you back and punish you even more severely.'- Но вас же найдут, - с пеной у рта стал доказывать майор Дэнби. - Доставят обратно и накажут еще более сурово.
'They'll have to try like hell to catch me this time.'- Ну, на этот раз им придется здорово попотеть, чтобы поймать меня.
'They will try like hell.- Не беспокойтесь, ради такого случая они попотеют.
And even if they don't find you, what kind of way is that to live?Но даже если они не найдут вас, подумайте, какая жизнь вас ожидает.
You'll always be alone. No one will ever be on your side, and you'll always live in danger of betrayal.'Вы всегда будете одиноки, в вечном страхе, что вас кто-нибудь выдаст. Ведь никто же не станет на вашу сторону.
' I live that way now.'- Я и сейчас так живу.
'But you can't just turn your back on all your responsibilities and run away from them,' Major Danby insisted.- Но вы не можете наплевать на ваши обязанности по отношению к людям, - упорствовал майор Дэнби.
' It's such a negative move.- Это будет негативным шагом.
It's escapist.'Это значит - уклониться от морального долга.
Yossarian laughed with buoyant scorn and shook his head.Йоссариан разразился жизнерадостным хохотом.
' I'm not running away from my responsibilities.- Я не убегаю от своих обязанностей.
I'm running to them.Я бегу навстречу своим обязанностям.
There's nothing negative about running away to save my life.Если человек бегством спасает свою жизнь, то в этом нет ничего негативного.
You know who the escapists are, don't you, Danby? Not me and Orr.'Вы же знаете, кто на самом деле уклоняется от своего морального долга? Ведь знаете же, а, Дэнби? Уж никак не мы с Орром.
'Chaplain, please talk to him, will you?- Капеллан, пожалуйста, поговорите с ним, прошу вас!
He's deserting.Он намеревается дезертировать.
He wants to run away to Sweden.'Он хочет бежать в Швецию.
'Wonderful!' cheered the chaplain, proudly throwing on the bed a pillowcase full of Yossarian's clothing.- Великолепно! - весело вскричал капеллан и с гордостью бросил на кровать наволочку, набитую одеждой Йоссариана.
' Run away to Sweden, Yossarian.- Вперед, в Швецию, Йоссариан!
And I'll stay here and persevere.А я останусь здесь и вынесу все до конца.
Yes. I'll persevere.Да, я буду стойким.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги