Но уже подойдя к двери передумал и отправился наверх в библиотеку. Приоткрытая дверь меня насторожила. Я вошел тихо с ступая , благо старый ковер на полу позволял это сделать.  

При свече , за столом над книгой сидела Габриэла. Она углубилась в чтение и увидела меня только когда я кашлянул, привлекая ее внимание.  

Она быстро поднялась и выбросив в мою сторону руку бросила несколько слов на тягучем незнакомом мне языке.  

Желание развернуться ,  уйти и забыть про увиденное - возникшее в моей голове меня позабавило. Против меня применили магию.  

Я подошел ближе. Габриэла охнула, узнав меня.  

-Добрый вечер , Габриэла. Что за заклинание ты задействовала против меня?

Она смотрела на меня и молчала.  

-Вот человеческая благодарность!-я сел в кресло у стола и смотрел на девушку снизу вверх.  

-Простите, государь, я испугалась и не сразу вас узнала. . .  

-Кто ты , Габриэль?Кто научил тебя магии?

-Простите, государь, я не могу сказать. . .  

-Чужая магия не действует на драконов, Габриэль. Драконы приводят магию в этот мир, но над нами она не властна. Что ты читала?

-"Дракономикс". . .  

-Ого, он даже на человеческом языке! Я читал его только на драконьем.  

-Где? Простите, государь, но книг на драконьем языке я никогда не видела!

-В моем замке в долине Холлилох имеются такие книги. Если поедешь со мной на север-сможешь их увидеть.  

-Увидеть и прочесть-это не одно и тоже, государь. . .  

-Я научу тебя драконьему языку, но что получу в ответ?

-Мою вечную признательность, государь. . .  

-Мне хватило бы и откровенности, Габриэль!

Она потупилась.  

-Не торопите меня, государь. . .  

-Можешь называть меня наедине просто по имени. Ты творишь магию и я тоже.  Мы с тобой коллеги, так почему нам не стать друзьями?

-Дружба между мужчиной и женщиной невозможна, Грегори!

-Почему?

-Мужчина дружески обращается с женщиной только если имеет надежду овладеть ее телом. . .  

-А женщина?

-А женщина-друг мужчине -если хочет завладеть им самим -полностью и навсегда. . .  

-Мне видится изъян в этой логической конструкции, Габриэль. Мне не нужно твое тело!

-А сейчас?

Ее глаза блеснули, губы шевельнулись и я ощутил напряжение внизу живота. Мое копье готовилось к бою.  

Я засмеялся и возбуждение мгновенно отхлынуло.  

-Милая шутка, Габриэль! Но ты меня не убедила.  

Она вздохнула и улыбнулась первый раз за все время нашего разговора.  

-Я опять забыла о том что вы не человек, Грегори. . .  

-Так мы друзья?

Я встал и протянул ей руку. После мгновенного колебания она протянула свою.  Пальцы встретились и рукопожатие скрепило наши новые отношения.  

С того вечера Габриэль открыто не таясь приходила в библиотеку замка и я знал где могу ее увидеть. Здесь мы встречались и говори на разные темы. Запретной темой было ее прошлое.  

Мы с Бернадеттой проводили ночи в постели герцога и довольно весело. Здесь за дубовыми дверями крики восторга моей подруги никто не мог услышать.  

<p>Глава 23 </p><p>ОХОТА КОРОЛЯ ГРЕГОРИ </p>

Первый месяц осени близился к концу.  Ночи становились длиннее, дне холоднее.  В Давингтоне было выстроено около сотни новых домов.  

Но этот город так и не стал для меня ближе и приятнее.  Как Корнхолл и Хагерти он был просто еще одним постоялым двором, что я посетил и должен двигаться дальше.  Мой дом манил и звал меня-наш замок в долине Холлилох.  Горы снились мне по ночам.  

Портрет Бернадетты Мадзини закончил и теперь он сох на подрамнике в ее комнате.  Мессир изобразил мою подругу на горячем скакуне, этакой амазонкой.  Женщиной- воином!Бернадетта была в полном восторге!

Но и она тоже заскучала и я назначил день отъезда.  

Майлз Гринвуд пришел к нам с предложением провести охоту в лесах севернее аббатства.  Олени в этом году дали большой приплод и их стадо выросло.  Привилегией охотиться в лесу аббатства пользовались герцоги Давингтонские, а значит оно перешло мне.  

Бернадетта с восторгом приняла эту затею.  Жасс тоже присоединился к нам.  

Гринвуд как заправский ловчий организовал охоту.  Загонщики-горцы из роты Макгайла были снаряжены и направлены в лес загодя.  Туда же отправили слкуг и пажей чтобы разбить лагерь и поставить палатки на опушке леса.  

Гринвуд раздобыл свору гончий псин и очень огорчился когда я запретил их использовать в загоне оленей.  

 Псовая охота всегда была привилегией высших классов,  поскольку для ее проведения требуются лошади,  конюхи,  собаки и соответственно -- снаряжение,  что стоит очень дорого.  

Мы выехали ранним утром надев теплые куртки плащи с капюшонами.  Конечно плащи в лесу придется снять, так как они будут цеплятся за деревья что чревато падением с лошади.

По дороге рыцарь Беннет развлекал нас рассказом об охоте графа де Белен, в которой он , по его словам, участвовал три года назад.  

-Граф де Белен выступил рано утром в сопровождении свиты из дворян,  одетых в охотничьи котты,  высокие сапоги с золотыми шпорами,  с охотничьими рогами на шеях и рогатинами в руках,  со сворой из десяти собак.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги