The ninth knot-the one signifying Judas-had been painted black.Девятый узел, символизирующий Иуду, Лестер закрасил черным.
"God hear my prayer, I ask it in the name of the crucified and risen Jesus."- Бог, услышь мою молитву, я прошу Тебя именем распятого и воскресшего Иисуса!
He began to whip himself across the back with the rope, first over the left shoulder and then over the right, his arm rising and flexing smoothly.И он начал бичевать себя веревкой, сначала через левое плечо, потом через правое, рука его плавно поднималась и сгибалась.
His not inconsiderable biceps and delts began to pop a sweat.На его внушительных бицепсах выступил пот.
When it struck his already well-scarred skin, the knotted rope made a carpet-beater sound.При контакте с покрытой шрамами кожей завязанная узлами веревка издавала такие же звуки, что и выбивалка для ковров.
He had done this many times before, but never with such force.Он проделывал все это десятки раз, но никогда - с такой силой.
"God hear my prayer!- Бог, услышь мою молитву !
God hear my prayer!Бог, услышь мою молитву!
God hear my prayer!Бог, услышь мою молитву!
God hear my prayer!"Бог , услышь мою молитву!
Whack and whack and whack and whack.Удар, и удар, и удар, и удар.
The sting like fire, like nettles.Обжигало, как огнем, как крапивой.
Sinking in along the turnpikes and byroads of his miserable human nerves.Падало на большаки и проселки его несчастных нервов.
Both terrible and terribly satisfying.Вызывало жуткую боль и приносило немыслимое наслаждение.
"Lord, we have sinned in this town, and I am chief among sinners.- Г осподи, мы грешили в этом городе, и я главный среди грешников.
I listened to Jim Rennie and believed his lies.Я слушал Джима Ренни и верил его лжи.
Yea, I believed, and here is the price, and it is now as it was of old.Да, я верил, и вот она, цена, теперь ее приходится платить, как платили и прежде.
It's not just the one that pays for the sin of one, but the many.И не один платит за грех одного, а многие.
You are slow to anger, but when it comes, Your anger is like the storms that sweep a field of wheat, laying low not just one stalk or a score but every one.Ты не торопишься во гневе, но, когда приходит время, гнев Твой - буря, которая приминает пшеничное поле так, что ни один колосок больше не может подняться.
I have sowed the wind and reaped the whirlwind, not just for one but for many."Я посеял ветер и теперь жну бурю, не для одного, а для многих.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги