| "I noticed that but I didn't pay it any mind then. | - Да, я заметил, но не придал этому значения. |
| What do you suppose ailed her?" | Что это с ней, как ты думаешь? |
| "I dunno. | - Не пойму. |
| Do you suppose we said something that made her mad?" | Может, мы сказали что-нибудь такое, что ее рассердило? |
| They both thought for a minute. | На минуту оба погрузились в размышления. |
| "I can't think of anything. | - Ничего такого не могу припомнить. |
| Besides, when Scarlett gets mad, everybody knows it. | И притом, когда Скарлетт разозлится, это же сразу видно. |
| She don't hold herself in like some girls do." | Она не то что другие девчонки - у нее тут же все вырывается наружу. |
| "Yes, that's what I like about her. | - Да, это мне как раз в ней и нравится. |
| She don't go around being cold and hateful when she's mad-she tells you about it. | Она, когда сердится, не превращается в ледышку и не обливает тебя презрением, а просто выкладывает все начистоту. |
| But it was something we did or said that made her shut up talking and look sort of sick. | И все-таки, видно, мы что-то не то сказали или сделали - почему она вдруг примолкла и стала какая-то скучная. |
| I could swear she was glad to see us when we came and was aiming to ask us to supper." | Могу поклясться, что она обрадовалась, увидав нас, и, похоже, хотела пригласить поужинать. |
| "You don't suppose it's because we got expelled?" | - Может, это потому, что нас опять вышвырнули из университета? |
| "Hell, no! | - Ну да, черта с два! |
| Don't be a fool. | Не будь идиотом. |
| She laughed like everything when we told her about it. | Она же хохотала как чумовая, когда мы ей об этом рассказывали. |
| And besides Scarlett don't set any more store by book learning than we do." | Да она не больше нашего уважает всю эту книжную премудрость. |
| Brent turned in the saddle and called to the negro groom. | Брент, повернувшись в седле, кликнул своего негра-грума. |
| "Jeems!" | - Джимс! |
| "Suh?" | - Да, сэр! |
| "You heard what we were talking to Miss Scarlett about?" | - Ты слышал наш разговор с мисс Скарлетт? |
| "Nawsuh, Mist' Brent! | - Не-е, сэр, мистер Брент! |
| Huccome you think Ah be spyin' on w'ite folks?" | Вы уж скажете! Да чтоб я стал подслушивать за белыми господами! |
| "Spying, my God! | - А то нет, черт побери! |
| You darkies know everything that goes on. | У вас, черномазых, всегда ушки на макушке! |