His voice was soft but there was a vibrant note in it, and looking up into his dark face she saw in it none of the skepticism, the jeering humor she knew so well.Он произнес это тихо, но таким дрогнувшим голосом, что она взглянула ему в лицо - в нем не было ни тени обычного цинизма и столь хорошо знакомой насмешки.
Before his direct gaze her eyes fell again in real confusion.Он смотрел на нее в упор, и она, уже действительно смешавшись, опустила под его взглядом глаза.
Things were going even better than she hoped.Все выходило куда лучше, чем она могла надеяться.
"It's worth being in jail to see you again and to hear you say things like that.- Стоило сесть в тюрьму, чтобы увидеть вас снова и услышать от вас такие слова.
I really couldn't believe my ears when they brought me your name.Я просто ушам своим не поверил, когда мне сообщили ваше имя.
You see, I never expected you to forgive me for my patriotic conduct that night on the road near Rough and Ready.Видите ли, я не ожидал, что вы когда-либо простите мне то, как я поступил тогда ночью, на дороге у Раф-энд-Реди.
But I take it that this call means you have forgiven me?"Но насколько я понимаю, этот ваш визит означает, что вы простили меня?
She could feel swift anger stir, even at this late date, as she thought of that night but she subdued it and tossed her head until the earrings danced.Скарлетт почувствовала, как даже сейчас, через столько времени, при одной мысли о той ночи в ней закипает гнев, но она подавила его и тряхнула головой, чтобы затанцевали сережки.
"No, I haven't forgiven you," she said and pouted.- Нет, я вас не простила, - сказала она и надула губки.
"Another hope crushed.- Еще одна надежда лопнула.
And after I offered up myself for my country and fought barefooted in the snow at Franklin and got the finest case of dysentery you ever heard of for my pains!"И это после того, как я добровольно пошел сражаться за родину и сражался босой, на снегу под Франклином, да еще вдобавок ко всем мукам подцепил чудовищную дизентерию!
"I don't want to hear about your--pains," she said, still pouting but smiling at him from up-tilted eyes.- Я не желаю слышать о ваших... муках, - сказала она все с той же надутой миной, но уже улыбаясь ему краешком чуть раскосых глаз.
"I still think you were hateful that night and I never expect to forgive you.- Я и сейчас считаю, что вы ПВ ту ночь вели себя отвратительно, и не собираюсь вас прощать.
Leaving me alone like that when anything might have happened to me!"Бросить меня одну - ведь со мной что угодно могло случиться!
"But nothing did happen to you.- Но с вами же ничего не случилось.
So, you see, my confidence in you was justified.Так что видите, моя вера в вас была оправдана.
I knew you'd get home safely and God help any Yankee who got in your way!"Я знал, что вы благополучно доберетесь домой. И не завидую я тому янки, который попался бы вам на пути!
"Rhett, why on earth did you do such a silly thing--enlisting at the last minute when you knew we were going to get licked?- Ретт, ну какого черта вы сделали эту глупость и в последнюю минуту записались в армию - вы же прекрасно понимали, что нам крышка?!
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги