Боб. Що?! Я... ми з тобою одна рука? Будь же ти проклятий, шельмин вилупку!
Цупович. Сержанте! Ви не знаєте, мабуть, що маєте справу з офіцером та що я...
Боб. Ану, марш звідси, гнидо!
Цупович. Сержанте, я поскаржусь майорові...
Цупович по пстпг скіпштп фрази, бо Боб схопив ного рукою за комір і, підштовхнувши коліном, турнув на вулицю.
Боб повертається па своє місце, мовчки виймає з кишені люльку і тютюн.
Фрау Міль х. Боже, що ви зробили, сер! Віп тепер на мені буде мститись...
Боб
Боб. Тьху!
Дзвінок телефону. Боб закурює люльку.
Фрау М і л ь х. Галльо!.. Ні, не було її, сер... Добре, скажу!..
Входить Норма.
Галльо, містер лейтенант! Якраз леді ввійшла! Вже поклав трубку...
Норма. Дякую вам.
Фрау М і л ь х. Є лише пиво.
Боб. Наливайте, наливайте віскі! Крім мене, цього ніхто не побачить.
Фрау Мільх наливав склянки і приносить Нормі.
II о р м а. Дякую.
Пауза. Боб, бажаючи, мабуть, підбадьорити себе, одним ковтком висушує склянку, потім підходить до столика Норми.
Боб. Добрий день, леді!
Норма пе відповідає.
Я вам сказав «добрий день», леді.
Норм а. Мені зовсім не цікаво, що ви сказали.
Пауза.
Б о б. Я з вами, як з людиною, а ви... Ех!
II о р м а. Чого ви хочете?
Боб. Спитати хочу. Цей... як його Севастополь — далеко від Сталіиграда?
Норма. Ні, недалеко. В серці кожного справжнього джентльмена вони — поряд.
Б о б. Ага! По-вашому, виходить, я не джентльмен. Ви помиляєтесь, леді! Я й досі ще ношу на півтора дюйма від серця німецьку кулю.
Норм а. Сподіваюсь, вона вас ще не так запече, якщо ви не втратили решток сумління.
Б о б. Я вас не розумію, леді...
Н о р м а. Ви мене прекрасно розумієте, сержанте.
Б об
Норма. Вам краще знати.
Б о б. Ага! І то все, що ви хотіли мені сказати?
Норма. Ні, не все. Ще невеличка просьба: не тем- нійти мені в очах!
Боб
Норма схопилась було, щоб побігти за ним, та біля дверей
зупинилась.