Вещи из шестидесятых, на которые я потратила все свои сбережения в секонд-хендах и антикварных лавках:
1. Сине-зеленый дисковый телефон в рабочем состоянии. Говорить можно, но с помехами.
2. Радиочасы с облупившимся корпусом из имитации дерева.
3. Серая юбка с высокой талией; две рубашки с маленьким круглым воротничком, которые можно в нее заправлять; юбка до колена в шотландскую клетку, как от формы в католической школе; страшное домашнее платье коричневого цвета, которое явно соответствует эпохе. Может, уговорю бабушку украсить его какой-нибудь вышивкой или пуговки нашить.
4. Двухцветные кожаные туфли, от которых пахнет ростбифом.
5. Сумка через плечо. Рюкзаки не катят.
6. Виниловые пластинки. Два сингла каких-то попсовых девчачьих групп, о которых я никогда не слышала, и Help! битлов. Правда, альбом Help! вышел на пару лет позже, но мне нужна песня в честь расставания, которую я смогу слушать на папином проигрывателе бесконечно. Yesterday подойдет как нельзя лучше.
Всю оставшуюся неделю Джереми не пытается со мной заговорить. Я почти счастлива, что со мной нет человека, с которым я по умолчанию должна проводить уикенд, поэтому я могу делать что хочу и с кем хочу. Могу сделать что-нибудь опасное.
А могу сходить на курсы кройки и шитья.
Джинни соглашается пойти со мной на занятие, которое начинается в семь. Потом она отправится на вечеринку или еще куда-то, а я останусь «изучать», какие сухие завтраки ели в начале шестидесятых. Изучать – в смысле поглощать. В одиночестве, в постели, даже без хорошей романтической комедии в качестве компании.
Пока Джинни на вечерней тренировке, я иду в библиотеку неподалеку от курсов шитья. Библиотека с ее книгами, газетами и десятичной классификацией Дьюи чудо как винтажна и хороша. Я пытаюсь найти литературу для моей работы по истории, но это оказывается сложнее, чем я думала. Картотека нашей городской библиотеки давно оцифрована. Я обращаюсь за помощью к библиотекарю, но она отправляет меня к компьютеру. Объясняя ей, что воспользоваться компьютером не могу, я ощущаю себя маленькой девочкой, сообщающей учительнице, что ей нужно в туалет. В конце концов мне удается подобрать стопку книг: половина из них – о промышленной революции, а вторая половина – микс из романов, книг по этикету и поваренной книги: все, что помогает путешествовать во времени, всего лишь перелистывая страницы.
Я исписываю две страницы заметками о промышленной революции. Виртуальный проект занял бы меньше времени. Вся историческая информация содержится на одном сайте: стоит только ввести ключевые слова для поиска – и вот тебе пожалуйста готовый урок. Например, если у меня швейная фабрика, я пишу «швейное дело» – и мне тут же вылетает пять страниц информации. А с книгами приходится перелопатить множество текстов, прежде чем я наткнусь на нужные слова. Затем нужно выписать цитаты, слепить их между собой и дополнить собственными аргументами и мыслями.
Мой эксперимент дался бы мне гораздо легче, придись он на лето, когда нет учебы и домашних заданий. Жаль, что я не разглядела фальшивую сущность Джереми на три месяца раньше. Заодно сэкономила бы на подарке к его дню рождения.
– Мало того что ты проводишь вечер пятницы в библиотеке, так ты еще и читаешь о промышленной революции? – Джинни опускается на стул рядом со мной.
– Домашнее задание. – Я бросаю взгляд на часы, которые теперь, когда у меня нет мобильного телефона, начала носить снова. – Занятие через десять минут.
– Домашняя работа и курсы кройки и шитья – какая насыщенная программа для пятничного вечера!
Я складываю книги стопкой в надежде найти еще информацию позже. Основная идея вырисовывается, но мне в жизни не хватит мыслей, чтобы написать пять страниц.
– Ты вот тоже пришла в библиотеку в пятницу. Как это тебя характеризует?