— Да я не об этом, — сказал лесоруб, — если принцесса здесь, то значит, герцог женится не известно на ком. А раз так, то никаким королём он стать не может, и пусть катится вместе со своим дядей налогами кобыле в зад!
— А ты герцогу так и скажи, — с издёвкой заметил кто-то.
— Я-то скажу, — ответил лесоруб, — а ты будешь втихомолочку сопеть в две дырочки и платить неизвестно, кому неподъёмные налоги пока не разоришься. Герцог наглеет день ото дня, как будто он уже король, а станет королём, и за воздух платить заставит. Тогда ты и сопеть уже не сможешь.
— А что же делать? — спросил кто-то из дальнего угла кабака.
— А то, что уже делали когда-то наши предки, — твёрдым голосом сказал рыбак, — поднять восстание, перебить герцогскую охрану, а самого герцога на вилы. У моего друга кузнеца, — тут рыбак указал, на стоящего рядом верзилу с здоровенными ручищами, — неделю назад былсделан большой заказ на мечи и колья. Оружие-то он уже сделал, но заказчик свой заказ ещё не забрал. Так что если что, оружием мы будем обеспечены.
— Есть одно маленькое отличие, — вступил в разговор кузнец, — оружие-то, конечно, есть, но когда в прошлый раз наши предки вразумляли предателей, те не были колдунами. Не случится ли так, что мы и до замка дойти не успеем, как все будем превращены во что-нибудь ползающее или прыгающее.
— А вот этого-то опасаться как раз и не стоит, — раздался уверенный женский голос, — у нас есть магическое прикрытие.
Все посмотрели на говорящую. Как ты уже, наверное, догадался, дорогой читатель, голос принадлежал Ло-Дорине. Мы с ней как раз в это время вернулись с нашего полёта и только-только успели обратно превратиться в людей.
— А ты докажи, что нечего опасаться, — сказал кузнец, — болтать так все горазды. Ты нам на примере покажи, что ты можешь сделать.
— Легко, — сказала Ло-Дорина, — есть желающие превратиться в крысу и обратно в человека. Предупреждаю — это будет немного больно.
Ло-Нгосон, молча сидевший до этого в самом тёмном углу кабака, вдруг вскочил и подбежал к Ло-Дорине.
— А можешь меня вылечить от насморка и избавить от сутулости? — спросил он, — раньше я таким не был. Можешь сделать так, что бы я был таким как раньше, до того как приехал этот герцогский дядя.
— Гони его в шею! — закричали со всех сторон, — он работает на герцога.
— Всем замолкнуть! — рявкнула барменша зычным голосом, — он больше не работает на герцога!!
— Так как с примером, — спросил Ло-Нгосон, — я подхожу для примера?
— Вполне, — ответила Ло-Дорина, и, повернувшись, крикнула через открытую дверь в подсобку, — Ло-Дима! Выйди, помоги клиенту. У тебя это получится быстрее и легче чем у меня.
Из подсобки вышел незнакомец в странных очках и в нездешней одежде. В кабаке повисла полная тишина. Ло-Нгосон посмотрел на вошедшего и побледнел. Это был тот самый человек из другого мира. Тот самый, скоторым он встретился в кафе в том мире, и который освободил принцессу в этом мире. Тот самый, у которого кольцо. А вдруг он узнает Ло-Нгосона.
— Что делать надо, кому помочь? — спросил незнакомец.
— Вот ему, — сказала Ло-Дорина, и указала на Ло-Нгосона, — ему надо вернуть прежний вид. Помнишь, как это делается?
Незнакомец посмотрел на Ло-Нгосона и сунул руку в карман. Ло-Нгосон весь напрягся: «Узнал или не узнал?» По виду незнакомца нельзя было ничего определить. На его лице не дрогнул ни один мускул и выражение глаз не изменилось. Незнакомец не спеша достал из кармана кольцо и начал медленно подносить его к своей левой руке. Скорее всего, он делал всё это довольно быстро, но Ло-Нгосону эти мгновения казались часами. Незнакомец надел кольцо на свой указательный палец левой руки, указал этим пальцем на Ло-Нгосона и повернул кольцо против часовой стрелки.
Вокруг Ло-Нгосона появилось голубое сияние, которое на некоторое время скрыло его от глаз окружающих. Когда же сияние рассеялось, тов кабаке раздался дружный возглас удивления. Вместо сутулого, с вечно красным носом, Ло-Нгосона на его месте стоял стройный, довольно широкоплечий молодой человек. Общие черты лица остались прежними, так что то, что это был Ло-Нгосон, никто не сомневался, но выражение глаз совершенно изменились.
Ло-Нгосон повернулся к незнакомцу и сказал совершенно не гнусавым голосом и без единого уменьшительного суффикса:
«Чужеземец, ты очень добр ко мне. Я должен сознаться, что это я, находясь под действием чар, похитил твою жену и доставил её в этот мир в замок герцога. Я прошу у тебя прощения, и сделаю все, что в моих силах, чтобы вернуть её тебе обратно. Герцог и его дядя — злобные безумцы. Их необходимо уничтожить, пока они не уничтожили всех нас».
Незнакомец схватился за своё кольцо, но снять его не успел. Ло-Дорина бросилась к нему, схватила его за руки и, что-то шепча на ухо, увела его в подсобное помещение.
ГЛАВА 8
На следующий день после свадьбы