— Не сомневаюсь, Ваше Величество, но всё же объявлять об этом, не имея поддержки в армии, было несколько опрометчиво…
— Да, я не ожидал, что это вызовет… — король слегка смутился и никак не мог подобрать слова.
— Мятеж гарнизона. — подсказал ему Гурьев, не дрогнув бровью.
— Да! Мятеж! — обрадовался король, — Мой дорогой зять непременно поможет мне решить эту маленькую проблему!
— Конечно, поможет. — кивнул русский посол, — Но после поражения Вашего флота Испания почти изолирована с моря. Для высадки нам понадобится сначала победить англичан… Это займёт время.
— Время? — растерянно проговорил Карл, — Но как же мне быть? Мой недостойный сын почти схватил меня, мне пришлось бежать, у меня нет даже достойной охраны…
— Из того, что я знаю, Ваше Величество, против Вас выступила гвардия. Возвращаться сейчас в столицу нет смысла — там все на стороне инфанта. Насколько я слышал, даже Её Величество королева Мария Луиза…
— Я не виню её — Фердинанд не тронет свою мать. — грустно проговорил король.
— Вам надо укрыться среди своих сторонников, Ваше Величество.
— Сторонников? Если бы я имел их, то стал бы я искать Вас? Мне нужна помощь!
— К моему горю я не имею возможности Вам сию минуту помочь. Вы сами изгнали меня, и я сейчас налегке… Хотя… — посланник покачал головой, — Вроде бы адмирал Чурукка[5] не поддержал мятеж, настаивая на верности монарху, Ваше Величество.
— Чурукка? Но как я попаду в Кадис? — король развёл руками, показывая свою слабость, — Меня ищут, мятежники повсюду, мои охранники малочисленны, и у них нет денег…
— Хорошо, Ваше Величество. Я отдам Вам свою карету — гербы русского посланника Вас вполне защитят, также мой дворецкий присоединится к Вашему конвою. Мой Хуан отлично умеет выкручиваться в сложных ситуациях — можете довериться ему полностью, он верен мне. Только прошу, делайте всё, что он скажет!
— Он сможет доставить меня к Чурукке? — надежда засветилась на лице короля.
— Если не Хуан, то никто не сможет этого сделать. — улыбнулся Гурьев.
⁂⁂⁂⁂⁂⁂
— Мы не прикладывали к этому руку? — я устало потёр лоб.
— Государь! — с шутливым упрёком отозвался Сидоров.
— Ерёма! Мы говорим о моём тесте! — мне вовсе не было смешно.
— Я понимаю, государь. — поклонился разведчик, — Однако, Богом клянусь, мы даже ничего толком не успели предпринять. Ждали, когда Гурьев примирит короля с дофином.
— Дождались… Прибавит это нам головной боли…
— Кто бы знал, что граф Монтихо кинется к Кадиксу.
— Могли бы и просчитать. Как я понимаю, граф тот ещё авантюрист, один из главных организаторов мятежа, и он-то точно не принц Фердинанд или принц Антуан[6] — ему бы непременно голову отрубили, если бы Карл победил.
— Да он далеко ещё был! Ваш тесть запаниковал. — развёл руками Сидоров.
— Вот здесь можно было всё предвидеть заранее. Чурукка и так весь измучен, надо было короля-то успокаивать.
— Как? Государь, мы же и так Мазурского собирались к нему отправить. Ну не мог же Гурьев разорваться?
— М-да… Ладно, что получилось, то и получилось. — вздохнул я, — Куда он плывёт?
— В Буэнос-Айрес. Слишком уж удачно вышло бегство Жуана Португальского…
— Угу… Что же, тогда Мазурского туда и направим — там Чичагов, бедняга, уже почти с ума сошёл. Полгода сидит в этом порту и никак не может закончить ремонт, всё пишет, помощи просит. Вот ещё и моего тестя он точно не выдержит. Ох, ладно, ты подожди пока, Ерёма, в приёмной, сейчас Обресков прибудет — поговорим ещё…
⁂⁂⁂⁂⁂⁂
— Кардинал, я прибыл к Вам как регенту Неаполитанского королевства и, что даже более важно, наместнику Папы в Риме. — Самарин опёрся на трость и пристально посмотрел в глаза Руффо.
— И о чём же хочет со мной поговорить русский царь? — в голосе кардинала звучала явная усмешка, — Его интересует урожай сорта Фалангина[7] в окрестностях Беневенто?
— Что Вы, Ваше Высокопреосвященство, Государю больше по вкусу Греко ди Туфо[8] со склонов Везувия, — с абсолютным равнодушием на лице проговорил русский посланник, — ну, или, Альянико дель Вультуре[9] из Ачеренцы.
— Что же, по поводу вин мы с Вашим Государем не сходимся! — хихикнул регент, — Надеюсь, это единственная наша проблема.
— Сомневаюсь, Ваше Высокопреосвященство, однако рассчитываю, что вместе мы можем решить все вопросы.
— Также уповаю на это. — кивнул кардинал, — Не скрою, я благодарен царю Павлу за помощь, оказанную им. Теперь настало время платить по счетам?
— Нет. Так вопрос не стоит, Ваше Высокопреосвященство. — русский посланник с улыбкой поклонился, — Я рассчитываю, что мы сможем найти взаимоприемлемые варианты нашего будущего.
— То есть, дальнейшая помощь от русского царства будет поставлена в зависимость от соглашений, которые Вы собираетесь мне предложить? — Руффо прищурил левый глаз.
— Вы очень проницательны, Ваше Высокопреосвященство. — улыбка Самарина была так широка, словно он собирался проглотить собеседника.
— Что Вам угодно? — коротко и мрачно спросил кардинал.
— Первый вопрос, который нам предстоит обсудить, — русский дипломат снова крепко сжал набалдашник своей трости, — это выборы нового Папы.