Все снова приуныли. Но следующее сообщение, пришедшее из подвала, из криминалистической лаборатории, где находились обломки машины Лоры Уотсон, несколько разрядило гнетущую атмосферу — что-то нашлось!

— Привет, Хавьер, — поздоровалась Тесс с молодым техником-криминалистом с порога лаборатории. — Говори.

— Привет, агент Тесс, — ответил тот, одаривая ее широкой белозубой улыбкой.

— Надо говорить или агент Уиннет, или Тесс, — заметила она, отвечая улыбкой. — Определись уже.

— Погодите, вот увидите, что я обнаружил, и будете рады, как бы я вас ни назвал.

Мичовски и Фраделла склонились поближе, рассматривая то, на что указывал Хавьер в недрах моторного отделения. Тесс подошла с другой стороны.

— Над рулевым управлением определенно поработали, — возбужденно объяснял молодой криминалист. — Но удивительно то, как это было сделано. Видите кусочек металла, который торчит оттуда?

Тесс прищурилась. Хавьер посветил фонариком на предмет, который он имел в виду.

— Понимаете, нам просто повезло! Это фрагмент микровзрывателя.

— Бомба?

— Маленькая-премаленькая бомбочка, — подтвердил криминалист. — Сдетонировала от дистанционного передатчика, скорей всего радиопередатчика. Она взорвала масляный шланг рулевого управления, и масло вытекло из системы за считанные секунды.

— И Лора даже не почувствовала взрыва? — спросил Мичовски.

— Это похоже на звук пробки, вылетевшей из бутылки шампанского. Мы тут имеем дело с последними разработками, как в фильмах «Миссия невыполнима».

— Вот это да! — воскликнула Тесс и чмокнула парня в щеку. — Наконец-то есть зацепка, с которой можно работать. Зови меня как тебе нравится, Хавьер!

— Как насчет в любое время? — спросил он, подмигнув.

— Давай не будем отклоняться так далеко, — засмеялась Тесс, чувствуя, как запылали ее щеки.

— Еще одно, — добавил криминалист. — Тот, кто это сделал, находился где-то неподалеку, поскольку смог запустить детонатор в тот момент, когда урон должен был быть максимальным. Это устройство работает с близкого расстояния, с очень близкого. Считанные метры, может, двадцать, не больше. Но недооценил скорость, с которой вытекает масло. Я думаю, он планировал, что жертва врежется в ограждение где-нибудь над развязкой Долфин-Палметто. Если бы он запустил детонатор на тридцать секунд позже, у вашей девушки не было бы шансов остаться в живых после падения со значительной высоты, а при ударе об асфальт машина, скорей всего, загорелась бы.

Через несколько минут они вернулись в конференц-зал.

— Это профессиональная работа. — Тесс не скрывала своего замешательства. — Я такого не ожидала.

— А может, Хамелеон — бывший военный или командос, или что-то в этом роде? — предположил взволнованный оборотом дела Фраделла.

— Тогда оба профиля вступают в противоречие друг с другом. Наш несуб — движимый похотью психопат. Среди военных, которые с утра до вечера подчиняются приказам, таких нет. Они бы там не выжили.

— Тогда что вы об этом думаете? — спросил Фраделла.

— Варианта два: или Хамелеон способен сымитировать еще и военного специалиста, или нанял кого-то. Киллера. Я склоняюсь к наемнику.

— Какой же серийный убийца делегирует убийство другому? — усомнился Мичовски. — Я никогда о таком не слышал.

В комнате на секунду повисло молчание.

— Он очень сообразительный, — в конце концов сделала вывод Тесс. — Мы узнали о нем кое-что новое. Он не только невероятно умен, но и при деньгах, он имеет доступ к наличным, и наверняка на тот вечер у него имелось алиби. Я даже знаю, на чьи финансы я хочу посмотреть.

— Да ладно, не начинай опять, — взмолился Мичовски.

— Кстати о мистере Уэлше, как продвигается дело с ордером?

— Судья сказал, что ему потребуется несколько часов на обдумывание. Он нас прямо-таки замучил вопросами. А ордер на охрану Лоры дали?

Тесс скривила губы и нахмурилась:

— Судья выставил меня за дверь. Ничего не получилось. Если бы Пирсон сделал звонок, все могло бы сложиться по-другому, но он не удосужился — и вот что мы имеем. Ваш человек все еще находится в больнице?

— Да, хоть его смена и закончилась, — ответил Мичовски. — Он работает за бесплатно. Капитан перекрыл нам кислород — до этого момента у нас не было дела. А теперь есть, так что догадайтесь, куда я сейчас направляюсь.

— Я еще раз попытаюсь получить ордер, может, на этот раз нам повезет, — вздохнула Тесс.

В дверь постучали, и молодой полицейский в форме просунул голову в комнату.

— Это вам, детектив, — доложил он, протягивая Мичовски письмо.

Тот вскрыл конверт и вытащил оттуда бумаги.

— Как я и ожидал. В ордере на взятие ДНК у Уэлша отказано. Я не удивлен, с самого начала не имело смысла пытаться. Только послушайте, — пробормотал он и зачитал письмо судьи: — «Я не вижу достаточных оснований для того, чтобы нарушать частную жизнь религиозного, достойного представителя общества, известного своей щедрой благотворительностью». Вы можете в это поверить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тесс Уиннет

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже