– Это Сквонто, Сквонто, – заорала я, встав над кустами, и побежала в воду. Две лодки скользили в тумане, и на первой был Сквонто.
– Как ты их услышал? – я дергала Бернарда за рукав, мне хотелось расцеловать его.
– Я услышал, как кто-то поет песню. Я никогда не слышал такой песни. Если бы они проплывали здесь, ты тоже услышала бы ее.
Люди в каноэ услышали и увидели нас. Сквонто с трудом сдерживал девушек, чтобы они не вывалились за борт. Клер выпрыгнула еще до берега, упав в мои объятия и заревев навзрыд:
– Какая же я дура, почему я послушалась и отпустила тебя одну, зачем, – она стенала и колотила меня кулачком по спине, потом она присмотрелась и узнала Бернарда. – Значит, ты это с ним прохлаждалась, пока мы искали тебя, пока спорили со Сквонто, чтобы он отпустил нас в Квебек?
– Он спас меня, Клер. Он спас меня, я потом все расскажу, нам нужно пройти Квебек по другому берегу, пока не рассвело, – торопила их я, но Сквонто пристал к берегу, с Бернардом они вытащили каноэ, и он сказал: – Нам нужно говорить всем. Нужно знать сколько нас и куда мы идем. Чтобы идти с ним, – он качнул головой на Бернарда, нам нужен плот, потому что нам нужны гвозди.
Мы вышли из воды и поднялись к нашему костровищу. Девушки быстро заварили чай, пожарили соленое мясо, что скорее всего добыл Сквонто. Я ела с таким удовольствием, словно голодала целую неделю. Нервы до хорошего не доведут.
– Кстати, у нас есть двадцать золотых, и мы можем купить лодки, продукты и столько гвоздей, сколько нужно, Сквонто, – я говорила с полным ртом еды, тряся мешочком на шее. Клер покосилась на Бернарда.
Глава 52
– Если вы позволите, я пойду с вами… – осторожно заговорил Бернард.
– Если позволите, мы не хотим, чтобы у нас воровали запасы, мышей хватает и на поле, – не думая, с полным ртом ответила я.
– Нам нужны руки, Элизабет, – вдруг ни с того, ни с сего ответил мне Сквонто. – Да и Малкольм еще очень молод. Я переживал, что один я не справлюсь.
– Да, а потом он приведет своих людей, что бродят сейчас непонятно где, или ждут его за углом, и мы останемся на полянке. Это еще если повезет выжить, и они соизволят нас не убить, – начала злиться я.
– Но он сказал, что не виновен, Элизабет, – совершенно серьезно ответил Сквонто.
– А если я тебе скажу, что я королева Англии? – зыркнула я на Сквонто.
– Но это не так, правда? – совершенно не злясь, не споря, ответил Сквонто. Эмоций в нем было ровно столько же, сколько в коробке из-под телевизора.
– Я клянусь вам, что вы не пожалеете, если возьмете меня с собой. Я должен вернуться в Квебек, чтобы забрать свои вещи. Там есть письмо для вас от губернатора Плимута. Может хоть оно заставит вас изменить обо мне свое мнение, – он опустил голову и рассматривал подошвы своих сапог. Я смотрела на всех своих друзей по очереди.
– Я здесь не одна, и это не мой форт. Мы вместе должны решить. Что вы думаете? – обратилась я ко всем.
– Он должен пойти с нами, – уверенно проговорил Сквонто. – Кроме этого, именно он должен купить в Квебеке все необходимое. Женщины спрячутся, когда мы будем проходить Квебек. Мы поднимемся выше города, оставим вас там, и двое спустимся к Квебеку. Если этот человек знает, что мы вместе, как ты сказала, мне больше нельзя туда. Значит, Бернард купит все сам и вернется к нам, и мы вместе отправимся домой.
– Ишь ты, то есть мы должны отдать ему деньги и каноэ, и ждать, когда он вернется обратно? – я посмотрела на Клер. – Цыгане Нового света, подруга. Ты что на меня так смотришь? Считаешь, что я не права?
– Считаю, что снаряд не падает дважды в одну воронку, я тоже не против, чтобы Бернард ушел жить с нами, – ответила моя подруга и опустила голову.
– То есть, когда люди берут кредит чтобы погасить кредит, это не одна воронка? Ты думаешь глупцов мало здесь? Ту думаешь бандиты не умеют притворяться? Ну хорошо, я услышала тебя. Остальные дамы как считают? – я посмотрела на Барбару и Малышку, твердо уверенная в том, что уж они-то точно примут мою сторону.
– Мы тоже не против, чтобы он шел с нами. Он не похож на бандита, – ответила Малышка. У меня даже рот открылся.
– А кто похож на бандита? Может быть я сегодня ночью походила на него, когда рвала когти с деньгами на шее, когда плыла ночью по этой реке и боялась, что меня съест крокодил…
– Элиза, не драматизируй, на севере нет крокодилов… перебила меня Клер.
– Как и бандитов, да. Тут все сплошь ангелы. Когда я стояла там посреди ринга, никто даже и не подумал, что я женщина, не подумал, что меня нужно спасти, – я не могла больше придумать причин, чтобы не брать Бернарда.
– Но ты не просила помощи, Элиза, ты ставила условия, поднимала ставки. Если бы ты хоть слово сказала, что тебя здесь держат насильно, людей, что привели тебя, тут же бы скрутили и увели на суд, – ответил Бернард. – Я ждал, когда ты останешься одна, но потом увидел этого мужика, и понял, что тебя все же держат.