- Держу пари, монтировкой. У него была монтировка. Я в это время находился в туалете и не видел, что произошло. Я вышел, а этот парень уже в холле. Тот, которого мы видели утром. Я выбрался через окно сортира, но он выскочил через заднюю дверь. Бежал за мной через дворы, живые изгороди, заборы. Боже. Наконец, я решил, что оторвался от него, сделал круг и вернулся к своей машине.

- Ты даже не зашел посмотреть, что с Инной? - возмущенно спросил Харни.

- Шутишь? Я подумал, что этот чокнутый ублюдок может быть там.

- С Инной.

- А что я мог с ним сделать? Этот парень - психованный убийца! Мне что, надо было его задержать?

- Что ты делал после того, как сел в машину? - спросила Пак.

- Я подумал, что надо куда-нибудь поехать и позвонить вам. А оказалось, что он поджидал меня. В своем автомобиле. Поехал за мной. Я уж думал, что никогда от этого гада не отвяжусь. Наконец, мне это удалось. Минут через двадцать. Он внезапно исчез. Я доехал до первой же заправки и позвонил в офис шерифа.

- Какой у него автомобиль?

- Боже, не знаю я. Темнота была - хоть глаз выколи… Не знаю. Куда отвезли Инну?

- В Центральный госпиталь Каунти.

- С ней будет все хорошо?

- Мы не знаем.

- Этот псих нас всех перебьет.

Глава 38. ССОРА

Мертон отомкнул дверь и вошел в дом. Сидевший на диване Вальтер спросил:

- И где же тебя носило?

- Там, - ответил Мертон, пряча за спиной связку ключей.

- Полагаю, сейчас мой автомобиль засвечен так, что мне придется отвезти его на свалку, как ненужный хлам.

- Не думаю.

- Ты расскажешь мне, что произошло?

- Ничего серьезного.

- Ничего серьезного? Ты с дробовиком охотишься на человека и утверждаешь, что ничего серьезного не происходит?

- Он ускользнул.

- Хорошо. Хвала Небесам.

- Они все ускользнули: Пакстон, та сука, которая была с ним утром - дьявол, я даже не видел ее. И еще кое-кто. Они все ускользнули.

- Кое-кто еще - это кто?

- Не знаю. Сегодня вечером с Пакстоном была какая-то тощая брюнетка. Я ей хорошенько вмазал, но закончить работу не смог. Если она жива, без проблем упрячет меня за решетку.

- Святые Небеса.

- Поэтому, Вальтер, куда ни посмотри, мне необходимо податься в бега.

- Ты снова уедешь?

- Я и вернулся-то лишь за фургоном.

- Ты не можешь уехать.

- О, конечно могу. Спасибо, что помог мне сегодня.

Запахнув на груди халат, Вальтер поднялся с дивана.

- Останься, - проговорил он, - пожалуйста. Здесь ты в безопасности.

- У меня нет выбора.

- И куда ты поедешь?

- Далеко.

- Нет! - Вальтер протянул к Мертону руку с длинными пальцами и погладил его по щеке. Его глаза заблестели от слез. - Не уезжай, Мерти. Пожалуйста.

- Если я останусь, меня схватят. Ты этого хочешь? Ты хочешь, чтобы меня снова упрятали за решетку?

- Конечно, я этого не хочу. Но… даже, если тебя найдут, это еще не значит, что тебя признают виновным. Многим удается избежать наказания. Даже виновным.

- Только не мне. С моей-то репутацией? С двумя свидетелями, видевшими меня около трупа? И эта черноволосая сука. Не говоря уже об уликах, которые я оставил, когда вломился в дом Пакстона и этой суки сегодня вечером.

- И что… побежишь?

- Такова реальность.

- Побежишь от них?

Мертон покачал головой.

- Да, черт возьми. Я бы мог перебить этих ослов. Но вот беда, я уже пытался. И в следующий раз они будут настороже. Так что другого случая может и не представиться. Стоит ли рисковать? Лучше исчезнуть.

- Надолго?

- До двенадцатого, - сказал Мертон и оскалился.

- До двенадцатого сентября?

- До двенадцатого в бесконечности.

- Ты… шутишь? - Вальтер обнял Мертона и зарыдал. - Ты не можешь меня покинуть. Не можешь.

- Боюсь, придется. Я вернусь, как только смогу.

- Когда сможешь?

- Да, когда смогу.

Вальтер отступил назад.

- Замечательно! Прекрасно!

- Полегче.

- Полегче? Легче? Засранец!

- Эй.

- Ты обращался со мной как с дерьмом! Всегда, Мертон! Ты когда-нибудь что-нибудь сделал для меня? Всегда: «Я хочу это, я хочу то. Дай мне твою машину, постирай мою одежду». А что взамен? Хоть после тюрьмы бы со мной остался! Но нет, нет, нет, тебе подавай свободу! Ты хоть раз пригласил меня к себе? Нет, нет, нет, и появляешься только тогда, когда тебе что-нибудь от меня нужно. Ты всегда делал то, что хотел. И никогда не задумывался, как больно ранишь этим меня. Ты всегда использовал меня. Конечно, это удобно. И ты никогда не был со мной искренним. Разве я многого хочу? А этот твой похабный фургончик для всяких мерзостей! Думаешь, мне это все приятно? У меня есть чувства, Мертон! Мне, может быть, больно. А сейчас ты хочешь уехать. Я не позволю.

Мертон хмыкнул.

- Конечно позволишь.

- Не позволю! - Вальтер топнул ногой.

- Ой, отстань. Ты старая баба. И всегда ею был.

- Старая баба! - взвизгнул Вальтер и, скрючив пальцы как клешни, бросился на Мертона.

Кулак Мертона врезался ему в живот.

Вальтер сложился пополам и опустился на колени.

- Уродливая, скулящая, старая баба, - сказал Мертон, - ты мне противен.

Он кивнул и вышел.

* * *

- Алло? Это департамент шерифа? Меня зовут Вальтер Ферн. Я звоню по поводу мертвой женщины, которую обнаружили утром у реки. Той, без головы. Да, я точно знаю, кто ее убил.

Перейти на страницу:

Похожие книги