Не особо раздумывая над своими действиями, Фэллон вынул из кармана чистый, аккуратно сложенный носовой платок и подошел к Изабелле. Она пару секунд тупо смотрела на квадрат из материи, как будто раньше никогда не видела ничего подобного, а потом спрятала в него лицо и опять заплакала.

Фэллон нежно поднял ее на ноги и заключил в кольцо рук, будто хотел защитить от придуманного мира темных фантазий, в котором она жила.

Всхлипнув, Изабелла выронила платок и уткнулась лицом в его черный пуловер. Теперь тело ее буквально сотрясали рыдания.

Фэллон стоял, прижимая ее к себе, а туман с океана медленно наползал на город, обволакивая окна офиса белой пеленой, отрезая их от всего мира.

<p>Глава 15</p>

Через какое-то время Изабелла успокоилась, подняла голову и растерянно улыбнулась.

– Прости. Что-то в последнее время слезы приходят ко мне без предупреждения. Вроде все в порядке, но стоит подумать, что бабушка давно мертва, а я просто обманываю себя, и они вдруг сами собой начинают катиться из глаз.

– Все хорошо. – Фэллон не знал, что еще надо было сказать в такую минуту, тем более что она начала потихоньку высвобождаться из его объятий.

Он неохотно выпустил ее, и Изабелла села за стол и аккуратно сложила мокрый носовой платок. Взяв из коробки другой, она высморкалась, сделала несколько глотков чаю и, наконец, совсем успокоилась.

Фэллон застыл посреди комнаты, не зная, как быть. Поскольку в голову не приходило ничего стоящего, он тоже вернулся за свой стол, выпил кофе и заставил себя сосредоточиться на деле.

– Если следовать твоей логике, – начал Фэллон, но Изабелла прервала его с грустной улыбкой:

– Это вежливый способ сказать, что ты мне не веришь.

Фэллона ее слова немного разозлили.

– Черт, не надо додумывать за меня. Я просто пытаюсь собрать воедино все факты.

– Прости, что-то я в последнее время вся на нервах.

– Да оно и понятно, – все еще сердито пробубнил Фэллон.

Изабелла с серьезным видом кивнула.

– Да, все дело в том, что в последнее время на меня свалилась сразу куча проблем.

– Ладно, забыли. Давай все по порядку. Итак, ты сказала, что кто-то пытался убить тебя в Фениксе.

– Да. Точнее, меня пытались похитить двое мужчин, но я уверена, что потом они бы со мной расправились.

– И как ты сбежала?

Она неопределенно махнула рукой.

– У моего дара есть побочный эффект. Да, я могу находить вещи и людей, но также умею и прятать. Например, могу приказать человеку убраться отсюда подальше, и он меня послушается. Когда за мной гнались те двое, я так и поступила.

Фэллон старался не обращать внимание на то, что она постоянно говорит «они». Любители заговоров обожали это слово. Загадочные «они» всегда скрывались за каждым событием и тайно манипулировали всем, что творилось в мире.

– Как это происходит?

– Что именно? – не поняла Изабелла.

– Каким образом ты заставляешь выполнять твои приказания?

– Силой внушения в основном, но сначала мне нужно обязательно дотронуться до этого человека. В Фениксе они настигли меня на крыше торгового центра, и я приказала им убраться оттуда по пожарной лестнице и покинуть здание. Что с ними случилось потом, не знаю: наверное, так и шагали, пока не вышли из транса.

– Или пока не попали под машину.

– Я приказала им переходить дорогу только на зеленый свет. В этом состоянии все четко выполняют команды.

– Похоже на внушение под гипнозом.

– Наверное.

– А почему ты приказала им переходить улицу по правилам?

– Решила, что если два парня, которые работали со мной в одной компании, попадут под машину в Фениксе, то у меня могут возникнуть проблемы. От трупов всегда одни неприятности.

Но их отсутствие означало, что не было полицейских отчетов и других свидетельств, которые подтвердили бы историю Изабеллы. Фэллон начал понимать, что чувствовала Алиса, когда упала в кроличью нору. Ему стало страшно, что Изабелла, как и ее родные, могла заблудиться в вымышленном мире заговоров. Но одно было несомненно – она верила во все, что сейчас говорила.

– Расскажи о тайном заговоре, который ты открыла Часовому, – попросил он Изабеллу.

– Я тогда работала в компании «Лукан протекшн». Не слышал о такой?

Его рука с кружкой кофе застыла в воздухе.

– Конечно, слышал. Макс Лукан – член общества «Аркан». Его агентство занимается охраной антиквариата.

– Я устроилась к нему примерно семь месяцев назад, и сначала была очень довольна.

– Почему же ушла?

– Ну, если говорить коротко, то не всем нравятся мои странные способности, да к тому же непонятная история с семьей и документами. В результате мне приходится менять работу как перчатки. – Она перевела дух и добавила: – Меня часто увольняют.

– Я понимаю: проблемы с биографией; наверное, сложно жить в семье, которой официально не существует, – но что не так с твоими способностями? Тебя, как прирожденного искателя, по идее, должны рвать на части детективные агентства и службы охраны.

Она отхлебнула чаю и поставила чашку.

– Дело в том, что к своим находкам я отношусь очень щепетильно.

– Что это значит?

Перейти на страницу:

Похожие книги