— Я посижу с тобой. Дочитаю книгу. Мне немного осталось. Может, еще что-нибудь интересное узнаю, — Поттер так печально вздохнул, что сразу стало понятно, как ему хотелось бы никогда и ничего не знать о крестражах.

— Гарри, мы справимся. Я тебе обещаю, — подбодрил его Северус, направляясь в библиотеку.

*

От позднего ужина Снейп отказался. Только пробормотал нечто маловразумительное, заверив, что не останется сидеть в библиотеке до утра. Он взмахом руки, словно отгоняя назойливую муху, отправил Поттера восвояси. Гарри пожал плечами и ушел выслушивать причитания Кричера о том, что мастер Снейп совсем себя не жалеет и очень много работает, а ест совсем плохо.

Когда сетования домовика Поттеру надоели, он отправился в свою комнату. Приняв душ и переодевшись в халат, Гарри выглянул в коридор. Под дверью комнаты Северуса не было видно светящейся полоски, значит, он все еще работал в библиотеке. Оставив дверь в спальню открытой, чтобы увидеть, когда Снейп придет в свою комнату, Поттер направился к кровати. На тумбочке по-прежнему лежали два журнала для мужчин, книга о магических браках и пара непрочитанных работ, рекомендованных Кричером для знакомства с некоторыми особенностями магического мира. Читать Гарри совершенно не хотелось. Он взял в руки книгу о браках и открыл ее почти посередине. Память подсказывала, что где-то там абсолютно точно были красивые иллюстрации, и ему захотелось еще раз на них взглянуть. Как по заказу, книга сразу раскрылась на той самой гравюре, где двое мужчин держатся за руки и смотрят друг на друга. Гарри снова убедился в непревзойденном мастерстве художника. И вдруг… Увиденное заставило его сесть на край кровати от неожиданности. Мужчины на изображении повернули головы и теперь, улыбаясь, смотрели на Поттера. Ему даже показалось, что один из них подмигнул. Но Гарри был уверен, что, когда он в прошлый раз читал эту книгу — картинки оставались неподвижными. Поттер потряс головой и снова прикипел взглядом к гравюре. Мужчины двигались. Двигались так же, как люди на магических портретах Блэк-хауса и Хогвартса. Двигались, как герои колдографий в «Ежедневном Пророке». Они улыбались Гарри, кивали ему, а затем снова нежно смотрели друг на друга.

Поттер отложил книгу в сторону и откинулся на кровать. Рассматривая изученный за лето до последней трещинки потолок своей комнаты, Гарри старался понять, что изменилось, и почему иллюстрация вдруг ожила? На ум пришла только одна более-менее разумная мысль. Поттер подумал, что теперь он принимал как должное интимные отношения между мужчинами, не отвергая их, как невозможные для него лично. А именно так и было тем летом, когда он впервые увидел эту книгу о магических браках.

— Куда уже что-то отвергать? Если я сам… — Гарри вздохнул и снова задумался. А что он сам? Что его связывает с Северусом? Чего он ждет от их изменившихся отношений?

«Мы целовались, и это мне нравилось, — начал анализировать Поттер. — Мне приятно, когда он обнимает меня, когда его руки шарят по моему телу. Когда он довел меня до конца, я думал что умру от удовольствия. Получается — это только гормоны и желания тела? Но ведь мне хорошо и тогда, когда можно просто сидеть с ним рядом в библиотеке или беседовать о чем-нибудь. Еще мне нравится работать с ним в лаборатории».

Гарри сел и, дотянувшись до тумбочки, взял журналы. С верхнего на него, подмигивая, смотрела симпатичная ведьма, поглаживающая себя так, что было абсолютно понятно, к чему она призывает. Вздохнув, Поттер отложил журнал в сторону. А вот и те двое парней на обложке второго журнала, которые с лета, не отрываясь друг от друга, движутся в вечном желании, так и не достигнув вершины удовольствия. Гарри вспомнил, как представлял себя на месте одного из них. Сейчас такая фантазия казалась ему почти смешной. Хотя колдография по-прежнему заставляла тело откликнуться желанием, Поттеру уже не хотелось присоединиться к тем двум горячим парням на изображении.

Гарри ушел в ванную и, занявшись помощью своему вставшему другу, прикрыл глаза. Ему было достаточно вспомнить довольный взгляд Северуса, и разрядка не заставила себя ждать.

— Не хочу думать — зачем и почему, — прошептал Поттер, расслабленно прислоняя голову к мраморной стене. — Мне он нужен. Необходим. Время расставит все по своим местам.

Вернувшись в спальню, Гарри положил журналы на тумбочку, а сам улегся на кровати и начал листать книгу, разыскивая и другие гравюры, чтобы убедиться, что и они тоже ожили. Так, рассматривая счастливых мужчин, изображенных неизвестным художником, Поттер и уснул.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги