– Сложно поверить. Вы часто подкрадываетесь к людям, едва не вызывая у них сердечный приступ? – выпалила я, обретя дар речи.

– Вы обернулись раньше, чем я успел вас окликнуть.

– Я задумалась. – Я прочистила горло и переступила с ноги на ногу. – И да, я говорила с Олив. Ей лучше, но возникла другая проблема, связанная с вашей гостьей.

– Так и думал, – Итан скривил губы. – В любом случае я вас искал. Утром я разговаривал с миссис Фуллер.

Кровь застыла в жилах.

– Ах! – вырвалось у меня, стало страшно, что экономка поделилась подозрениями насчет нас с Джулианом. – Не знаю, что она вам сказала, но я бы хотела, чтобы вы знали – мне нравится эта работа. Это не то, чем я хотела бы заниматься всю жизнь, но я умею ладить с детьми. Один раз… один промах не говорит об уровне моего профессионализма…

– Я принял решение, – прервал он.

Он знает! Чертова миссис Фуллер.

– Клянусь, я не такой человек, – я сцепила руки, чувствуя, что перспектива поступить в магистратуру утекает сквозь пальцы как песок.

– Я был несправедлив, – сказал мистер Бердвистл, заставляя мою челюсть отвиснуть. – И должен перед вами извиниться.

– Правда? – я, мягко говоря, была в шоке.

Он улыбнулся – первая искренняя улыбка с тех пор, как я здесь.

– Не могу ясно мыслить, когда с Олив что-то происходит. Наверное, это связано с чувством вины.

– Почему? – я постаралась не выдать облегчения, чтобы не разрушить замаячивший шанс оставить все как есть и продолжить движение к мечте.

– Я даю Олив все необходимое, но как бы ни старался, не смогу компенсировать отсутствие матери. Олив было всего несколько месяцев, когда Грейс ушла, но вы правы, Олив по ней скучает.

– Родителем-одиночкой быть тяжело. А у вас еще и отягчающий фактор: совмещать рабочие обязанности и заботу о двенадцатилетней девочке, по-моему, подвиг, достойный лучшего жонглера. То, что вы делаете, – уже чудо.

Меня смущают некоторые решения относительно Олив, но у меня нет детей, поэтому я не знаю, с какими трудностями он сталкивается каждый день.

– Я слишком строг.

Его признание вызвало улыбку, я скрыла ее, опустив взгляд к полу.

– Кузен промыл вам мозги? – пошутила я.

– Я не из тех, кто охотно слушает советы, но понимаю, когда перегибаю палку.

Итан сказал «перегибаю палку», а не «заблуждаюсь», и, видимо, сделал это намеренно.

– Значит, у меня все еще есть работа?

Он кивнул.

– Олив в ваших руках, – он пошел по коридору дальше, обойдя меня, но через несколько шагов обернулся. – Оставайтесь сегодня с ней рядом, даже если она будет сопротивляться больше обычного. Олив еще ребенок и просто боится меня потерять.

– Сделаю все возможное.

– Желаю удачи, – сказал он и ушел.

В главном зале я встретила миссис Фуллер, она вытирала пыль с двух викторианских диванов из красного дерева. Мой желудок требовал еды, но я все же помогла навести порядок и расставить цветочные композиции на полках. К нам присоединилась Лиззи, мы обменялись дружелюбными приветствиями.

Внимание привлекла форма Лиззи: юбка в обтяжку, укорочена сильнее, чем у остального персонала, – подол на два сантиметра выше колена. Конечно, это не повод для подозрений миссис Фуллер, но по коже побежали мурашки. Лиззи красивая, стройная, выше меня, несмотря на мои метр семьдесят, у нее миловидное личико, маленький носик и выразительные глаза. Она вполне могла понравиться Джулиану. Эта мысль вызвала неприятные ощущения в животе. Я не собираюсь снова попасть в его ловушку, но…

– Что-то не так? – спросила миссис Фуллер.

Я поморгала, избавляясь от тягостных мыслей.

– Стало интересно, почему столько суматохи из-за одного человека.

– Мисс Раймер всегда приезжает не одна, – пояснила Лиззи, заканчивая расправлять шторы.

– Она берет с собой шофера, помощника, сотрудника по связям с общественностью, своего рода комплексного консультанта и двух телохранителей, – перечислила миссис Фуллер с усердием, с каким ученик повторяет урок наизусть. – Поэтому вчера я сразу же обратилась в компанию, которая предоставляет персонал. Мы вполне могли бы справиться и сами, но лишние руки никогда не помешают. Есть у меня предчувствие, что хозяин воспользуется ситуацией и сделает мисс Раймер предложение.

От такой перспективы мне стало грустно, необъяснимым образом я успела привязаться к обоим братьям. Мои чувства иррациональны, особенно учитывая, как складывались отношения с владельцем Доунхилл-Хауса, и все же я потеряла покой.

Можно ли достучаться до сердца такого холодного человека? Узнав печальную историю Итана Бердвистла, я не могла его винить за недоверие к людям. Его предала не только супруга, но и брат, а я, чужак, причинила боль его самому дорогому человеку. Тем не менее сегодня он был добр ко мне, и его застенчивая улыбка вселяла спокойствие. Он извинился, так что, возможно, в его доспехах есть брешь. Неужели Беатрикс пустила стрелу прямо в нее?

Стало любопытно узнать, что за женщина смогла очаровать его, как и выяснить, действительно ли у Лиззи роман с Джулианом.

Перейти на страницу:

Все книги серии AMORE. Итальянская романтика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже