«3 марта 1848 года

Моя дражайшая Мэри,

спасибо за твое письмо и за портрет маленького Энгуса. Ты глупышка, если называешь это „наброском“, поскольку это очень милый рисунок, и тебе удалось замечательно передать его черты.

Мне жаль, что мы не приехали в Хаддингтон первого числа, как обещали. У мистера Локхарта было очень много пациентов, и он не смог уделить время на поездку. С моей стороны было эгоистично просить об этом, поскольку я знаю, как сильно он занят на работе. Думаю, ты поймешь и не будешь строго судить меня. Должно быть, у вас бывает так же, когда у Кэллама много заказов в его мастерской. Кстати говоря, меня опечалило известие о катастрофе, случившейся с доставкой обувных гвоздей и заклепок. Мэр должен понимать, что если их нигде нельзя будет найти, то твой дорогой Кэллам не сможет закончить почти готовую обувь. Я помню мэра Уркварта как рассудительного человека, но, возможно, то дело, о котором ты упомянула, испортило его нрав в последнее время. Жены должны служить утешением для своих мужей-мастеров, а не множить их беды!

Если говорить о более приятных вещах, то я пребываю в радостном предвкушении. Я наконец-то обрела твердую почву под ногами в этом городе и получила приглашение на целых четыре помолвки только на этой неделе. Чайная торговля открыла большие перспективы, и здесь, как и в милом Хаддингтоне, существует своя иерархия. Ты ведь знаешь, как миссис Джиллис подает одним людям вкусный пшеничный хлеб, а другим – черствые сухари с отрубями? Ну вот, в Эдинбурге примерно то же самое. Мистер Локхарт очень доволен, потому что в четверг меня пригласили отобедать у леди Анструзер. Он хочет, чтобы я заняла подобающее место в обществе, которое было бы отражением его медицинской репутации. Он говорит, что я должна внимательно слушать, если разговор перейдет на медицинские темы, и при любом удобном случае упоминать о том, как он вылечил сестру леди Бэйли от послеродовой горячки, когда посещал Ньюбург.

Я была такой наивной. Я думала, что врачи просто сидят на месте и ждут клиентов (старый доктор Макиннесс всегда был больше загружен работой, чем ему бы хотелось), но мистер Локхарт говорит, что такое возможно лишь при условии, что вас не волнует статус пациентов. Для того чтобы врачевать людей высокого происхождения, нужно заработать репутацию, что он и намеревается сделать.

Я вполне понимаю это, Мэри, но положение с углем не столь хорошее, как я сначала предполагала. С моральной точки зрения мистера Локхарта нельзя назвать скрягой. В нижних комнатах тепло и уютно, но остальная часть дома стоит холодной и пустой. И еще, Мэри: я совершила ужасную ошибку, когда попросила купить ткань для нового платья. Он совершенно вышел из себя, но успокоился, когда я напомнила о своих светских обязанностях и всем остальном. Он сказал, что я должна иметь презентабельный вид в обществе леди Анструзер, и заказал для меня отрез шелка.

Поскорее напиши мне и передай мою любовь и добрые пожелания остальным членам семьи вместе с поцелуем для маленького Энгуса.

Твоя любящая Джесси».
Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлер Amazon. Романтическая проза Сары Пэйнтер

Похожие книги