Вандербикеры выглянули за дверь и увидели взлохмаченную девушку, которая бежала к ним, размахивая своим рефератом. У кабинета она резко остановилась и схватилась за дверную раму, чтобы удержать равновесие. Дети отошли, уступая ей дорогу.

– Вот мой реферат! – выдохнула девушка.

– Вы опоздали, – сообщила седоватая дама и кивнула на часы. Они показывали десять утра и одну минуту.

Студентка схватилась за сердце:

– Возьмите его, пожалуйста! Я потеряю стипендию, если получу неуд!

– Все вон из моего кабинета, – строго произнесла разрушительница надежд. – Мой зимний отпуск начался минуту назад.

Она сняла с вешалки тёплую куртку и сумочку и вытолкала всех в коридор, после чего вышла за ними и заперла дверь. Перед тем как уйти, дама бросила прощальный взгляд на растерянную компанию. Изе и Джесси она сказала:

– Возвращайтесь после пятнадцатого января. Может, тогда вам удастся что-нибудь выяснить.

Студентке, которая заламывала руки и рыдала, она сказала:

– В следующий раз не опаздывайте.

А потом выхватила у неё реферат и исчезла за углом, цокая каблуками.

– Уф, обошлось, – вздохнула несчастная студентка и сползла по стене.

Вандербикеры потеряли дар речи. Колледж всё больше и больше походил на кладбище, где хоронили мечты.

– Здесь нет плинцесс, – прошептала Лэйни, когда они вышли из здания, и по щекам у неё потекли слёзы.

– Ох, Лэйни, мне так жаль! Идея была дурацкая, – сказала Иза, поднимая сестрёнку на руки и вытирая ей лицо. – Хочешь, зайдём в пекарню Кастлмана? Я куплю тебе печенье.

Лэйни помотала головой, и волосы упали ей на глаза.

– Хочу домой.

Вандербикеры поплелись обратно в свою тёплую квартиру, навсегда попрощавшись с грёзами о волшебном замке. Им не терпелось вернуться на Сто сорок первую улицу, где их ждали любимые питомцы, вкусная еда, добрые друзья и соседи.

* * *

На родную улицу возвращались в полной тишине. Уже там им встретилась соседка Шарлотта с сыном Джозефом, и Джесси попросила их подписать петицию. Пока пятилетний Джозеф старательно вписывал своё имя в строчку, к Вандербикерам подошёл господин средних лет в потёртом пальто и ярко-красном шарфе.

– Подпишете нашу петицию? – спросила Лэйни, протягивая ему мятый листок, который только что вытащила из кармана.

Незнакомец ласково улыбнулся и взял у неё бумажку.

– Здравствуйте, – сказал он низким, глубоким голосом. – Расскажите мне про свою петицию.

Дети представились, а потом Иза объяснила:

– Мы хотим убедить нашего хозяина продлить договор аренды.

– Вот как, – отозвался господин. – Хорошо. – Он подписался как «мистер Остин Рочестер», даже не прочитав шапку петиции. – Я восхищён вашим подходом. – Тут снова подул холодный ветер, и все, включая мистера Рочестера, повернулись к нему спиной. Когда ветер улёгся, он продолжил: – Приятно видеть, как люди принимают участие в жизни общества. Я всегда это поощряю в своей работе.

– А кем вы работаете? – спросила Гиацинта.

– Я музыкант, – ответил мистер Рочестер. – Играю на виолончели и руковожу оркестром для подростков. Он называется «Ритм Нью-Йорка».

– Я о таком слышала! – воскликнула Иза, и глаза у неё засияли. – Я тоже занимаюсь музыкой. Играю на скрипке!

– Если вы учитесь в старшей школе, можете прийти к нам на прослушивание, – предложил мистер Рочестер.

– Мне всего двенадцать, – ответила Иза, – но через два года я бы с радостью к вам пришла! Вот было бы здорово!

Мистер Рочестер выудил из кармана пальто визитку.

– Возьмите и приходите на прослушивание летом, когда перейдёте в девятый класс. Зайдите к нам на сайт, там всё написано.

Иза прижала визитку к груди, словно бесценный подарок.

– Вы живёте в Гарлеме? – спросил Оливер.

– Нет, но я приглядываю квартиру в этом районе. Как раз сейчас иду смотреть на один дом из песчаника. – Он показал Оливеру бумажку с адресом. – Я на верном пути?

Иза, Джесси, Гиацинта и Лэйни наблюдали за тем, как Оливер читает адрес, и на лице у него появляется выражение полного отчаяния.

– Э-э… Вообще-то вам туда, через три квартала в ту сторону, – солгал Оливер, показывая пальцем в противоположном направлении.

– Большое спасибо! Я всё время теряюсь. Никуда не могу дойти без своей жены. Сейчас она в Египте, изучает мумий. Ужасно интересно, правда?

– Правда, – эхом отозвались Вандербикеры.

– Ну, мне пора. У меня скоро репетиция, а я уже и так потерял уйму времени, – сказал мистер Рочестер, взглянув на часы. – Рад был с вами познакомиться.

Он пожал руки старшим детям, обнял Лэйни и зашагал туда, куда отправил его Оливер, прочь от Вандербикеров и дома из песчаника.

– Я хочу сквозь землю провалиться, – признался Оливер.

– Он такой хороший! – воскликнула Иза со слезами на глазах. – А мы… мы ему взяли и соврали!

– По уважительной причине, – тихо сказала Джесси, хотя сама явно не очень-то в это верила.

– Я хочу, чтобы он был нашим соседом! – объявила Лэйни. – Его жена будет лассказывать мне о мумиях!

– Он бы отлично вписался в наш дом, – печально проговорила Иза. – Он бы проникся его атмосферой.

Снова подул ветер, и у детей больно защипало щёки от холода. Вандербикеры не стали отворачиваться. Они понимали, что получили по заслугам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вандербикеры

Похожие книги