И я останусь до конца игры. Шесть Ричмондов, должно быть, нынче в поле: Я пятерых убил, а он все жив! Коня! Коня! Корону за коня!*

Яростно зарычал он, замахиваясь на Кэтсби окровавленным мечом, отгоняя его. Протянув руку в кожаной краге к глядящему на него полными ужаса глазами, Кэтсби, он требовал подать снаряженного коня, чтобы продолжить сражение.

Ричмонд, как и полагается, выскочил внезапно. Завязалась продуманная и хорошо поставленная хореографами драка.

Бутафорские мечи скрежетали и высекали друг из друга искры достаточно реалистично. Удары меч о меч отдавали в плечо, словно пытаясь вырвать его из суставов. Попади таким мечом со всего размаха по телу, и травма обеспечена. Хоть они и назывались бутафорскими от настоящих их отличало лишь то, что они не были заточены.

Том, потея, хрипел, задыхаясь от духоты. Если короли и войны действительно бились хотя бы в отчасти похожих доспехах, то это были героические люди. И вот финал — Ричмонд, последним ударом меча ставит его, Тома, на колени. Зал напряженно замер. Постановщик буквально подался вперед, замерев. Руки Эдварда не находили себе места— он то грыз ногти, то поднимал и клал на место сценарий.

И вот, один рассчитанный и жесткий удар в грудь и король Ричард Третий пал. Том лежал на сцене, распластавшись, как морская звезда. Пот заливал глаза. Сердце бешено выстукивало ритм лошадиного дробного галопа. Кажется, если закрыть глаза, можно увидеть этого скакуна, несущегося куда-то вдаль.

И вот его волокут за руки со сцены, убирая тело мертвого короля. Том, отдышавшись, сел на полу, продолжая наблюдать за окончанием спектакля.

Когда Ричмонд, вертя в руках жестяную корону, снятую с головы Ричарда, произнес:

— Конец междоусобьям и крамолам,

Что нашим скорбь несли холмам и долам. Нет больше распрей, кончена вражда. Да будет мир на долгие года!*

На сцене зажегся полный свет. Прогон был окончен. Постановщик молча смотрел на собирающихся на сцене актеров.

Когда все, наконец, собрались вместе, он внимательно осмотрев труппу, поблагодарил за усердный труд.

— Так. В целом довольно не плохо. Не скажу, что есть какие-то претензии к исполнению, скорее, к общему эмоциональному настрою. Я понимаю, что это одна из самых тяжелых пьес Шекспира. Понимаю, что многие из вас уже так или иначе участвовали в данной постановке, но на других сценах, площадках, в других ролях и с другим режиссёром… В эту субботу мы с вами выходим в этом составе на премьеру.

Актёры замерли. Каждый из них ждал известий о предстоящей премьере. Каждый из них кропотливо работал ради предстоящей минуты торжества в субботу вечером.

— Завтра мы с вами еще раз выполним прогонку. Свет и звук зафиксируем. В пятницу будет генеральная репетиция. Всего одна, потому что я считаю, что мы с вами готовы явить миру нашу версию, — сообщил в довершение Эдвард, — На сегодня все свободны, всем доброго вечера!

Том задумчиво вертел в руках телефон. Два пропущенных от Зави. Сообщение от мамы и очередной спам. Подумав, он в первую очередь набрал номер телефона матери.

— Привет!

— Здравствуй, дорогой… Не ожидала, что ты решишь перезвонить.

— Извини. Времени почти не было — сплошь репетиции «Ричарда». Я играю его роль.

— Ммм, Шекспир всегда был твоим самым любимым автором… Как ты? Голос очень уставший. Как Зави?

— Зави в порядке. Пишет свою драму. Мам… Да, есть такое, я здорово устал. В эту субботу будет премьерный показ.

— Ты готов?

— Вполне. Жду с нетерпением. Надоело ходить на репетиции.

— Что-то случилось?

— С чего ты взяла?

— Ой, Томас, милый…— рассмеялась она, — Даже не видя твоего лица, я точно знаю, как оно выглядит. В конце-концов я твоя мать. Что-то случилось, и ты не знаешь, как поступить.

— Дааа… Я, наверное, сильно обидел одного хорошего человека. И теперь не знаю, как с ней помириться.

— С ней? Мы ведь не о Зави говорим сейчас?

— Да… Не о ней.

— Подумай, почему тебя так волнует эта особа. Ты всегда у меня был дальновидным, умненьким мальчиком. Так что случилось сейчас? Ты всегда знал, как помириться с Эммой и Сарой, когда у вас возникали разногласия.

— Спасибо за поддержку, мам… Постараюсь исправить эту ошибку.

— Хорошо. Я думаю, что ты найдёшь способ. Целую. Успешной тебе премьеры, дорогой.

Отключив соединение, он некоторое время еще смотрел на экран. В дверь гримерки постучали, и следом раздалось:

— Мистер Хиддлстон, за Вами машина приехала. Ждет у черного входа.

— Спасибо! Уже иду…

Комментарий к Часть 13 * Вильям Шекспир. Король Ричард

III

(пер.М.Донской)

====== Часть 14 ======

Когда за Томом захлопнулась дверь, Бобби еще некоторое время в недоумении сидел на коврике в коридоре, периодически обнюхивая щель у порога. Натали не могла поверить своим глазам, что можно вот так взять и ни слова не говоря, сбежать. Она подошла к ждущему своего хозяина Бобби, и погладив по шелковистой голове, вздохнула.

— Да, Бобби, я тоже ничего не поняла. Может быть, что-то серьезное случилось?

Собака лишь с тоской подняла темно-карие глаза на девушку и тоненько заскулила, царапая когтями дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги