Я оглянулась в его сторону и увидела, как к его уху склонилась Хлоя и принялась что-то нашептывать. Он деловито кивал, не отрывая любопытного взгляда от нас с Джози. Кажется, я обеспечила детей эмоциями на год вперед: тут тебе и страшный ритуал, и заговор, и предательство… Так и вижу, как спустя годы близнецы вспоминают этот день (пардон, ночь!) с умилением: «помнишь, это случилось в тот же год, когда мы едва не спалили компаньонку нашей гувернантки».
Таркер шагнул из полумрака и оставленной вдалеке пентаграммы, как ангел возмездия. Его черные глаза впились в Джози, а огонь, окруживший ее, расступился, чтобы пропустить его. Клянусь, ему для полноты картины не хватало меча и крыльев. Правда, учитывая его взгляд, не предвещающий ничего хорошего, цвет оперения наверняка оказался бы темным.
— Томас, Хлоя, — не оборачиваясь, бросил он. — Возвращайтесь к себе. Я скоро приду.
Это прозвучало так многообещающе, что Джози побелела и снова заметалась по импровизированной клетке.
— Ну, папа! — заныла Хлоя. — Нам тоже интересно!
— Мы тихонечко посидим, — поддакнул ее брат.
— Ты нас и не заметишь! — дуэтом пообещали близнецы.
Вместо ответа Таркер все-таки обернулся. В его глазах вместо зрачков плясало пламя.
Детей как ветром сдуло. Правда, бесстрашная Хлоя буркнула что-то по поводу сказки на ночь, но уже за порогом. Я негромко кашлянула и начала пятиться.
— Знаете, я тоже, пожалуй, пойду. Уже так поздно…
Конечно, я не боялась Таркера, но мне абсолютно точно стало не по себе. Таким я его еще не видела. Он словно застыл в каком-то пограничном, близком к обороту состоянии: в глазах плескался огонь, черты лица исказились и стали хищными, мышцы рук вздулись, натянув пиджак, а из-за спины будто вот-вот вырвутся крылья.
— Останьтесь, — коротко приказал он.
Именно что приказал, и я подчинилась. Мысленно выругавшись, конечно.
«Не злись, он действительно на грани».
Я встрепенулась, заслышав Коша.
«Почему? Что происходит?»
«Он принял твой совет и… все пошло немного не по плану».
Я не на шутку испугалась.
«Подожди, какой совет?!»
Но Кош исчез. Вместо него до меня донесся ход мыслей самого Таркера, и это было так неожиданно, что я едва не села прямо на пол.
Да что вообще происходит?
— Значит, ты хотела поменяться с ней местами. Я заметил, как ты немного подкорректировала ритуал, добавив в него одно, но весьма значительное изменение, — в интонациях Таркера появились рычащие нотки, но сам он при этом казался абсолютно спокойным. От этого контраста по спине побежали мурашки. — Расскажи мне правду.
Джози вскинула подбородок, будто собиралась гордо отмолчаться, а затем громко разревелась и спрятала лицо в ладонях.
— Да, хотела! — закричала она. — И все бы получилось, если бы вы не вмешались!
— Ты же понимала все последствия? — сдержанно поинтересовался Таркер. Он больше не надвигался на нее, а застыл в паре шагов. Под его ботинками скользило пламя. — Ты хотела стать причиной чужой смерти?
Джози убрала руки и зло взглянула на меня. От такой неприкрытой ярости я едва не отступила назад.
— Какое мне до этого дело? — вдруг раздраженно выплюнула моя компаньонка. Ее палец уткнулся в мою сторону. — Она жаждала вернуться домой, и я бы помогла ей.
— Звучит неплохо, — зловеще согласился Таркер. — Вот только ты собиралась сделать это не из альтруистических соображений. Я слышал, какое заклинание ты выбрала. Твоей целью было занять освободившееся тело леди Рейс.
Лицо Джози сделалось пунцовым, оно больше не выглядело милым. Тонкие девичьи пальцы с аккуратным маникюром сжались в кулаки.
— Да, я бы пошла на это! — Она снова сорвалась на крик. — И мне все равно, куда при этом денется эта самозванка или настоящая леди Рейс! Это мой шанс… был.
Из ее горла вырвался всхлип. Мое сердце сдавила жалость, но тут я вспомнила, что по ее плану мне пришлось бы очнуться в гробу и заново пережить смерть. Что-то мне подсказывало, что в этот раз она была бы более болезненной, чем в предыдущий.
— Никто не любит бастардов, — вдруг прошептала Джози и вызвала в моей памяти воспоминание о дне моего знакомстве с ней. Так вот почему уже тогда эти слова показались мне такими искренними и горькими. — Чем я хуже леди Рейс? Только тем, что моя мать была обычной горничной, а не знатной дамой. Но в моих жилах тоже течет благородная кровь, как и в ваших!
Я вздрогнула, думая, что она бросила это мне, но Джози с ненавистью и обидой смотрела на Таркера. Понадобилась пара секунд, чтобы до меня дошло: если я, настоящая я, вызываю у нее лишь равнодушие, то Эшли и Таркер — гнев. Им, по ее мнению, досталось то, чего ее лишили. И она, пускай неумело, пыталась восстановить справедливость.
Все бы ничего, но меня при этом снова вычеркнули из уравнения, как досадную нелепость.
— С этим разобрались. — Казалось, Таркера вообще не задела открытая неприязнь. Я принялась обходить его, чтобы увидеть его лицо и убедиться в этом. — Значит, лорд Рейс не имеет отношения к ритуалу, верно?
Джози нахмурилась, явно удивленная таким вопросом, а затем кивнула.
— Отлично, теперь расскажи мне, что он тебе поручил?