Я встала немного в отдалении. С этого ракурса я могла рассмотреть и Таркера, и Джози. На лице последней появилось глуповатое, какое-то бессмысленное выражение. Я растерянно почесала кончик носа и перевела взгляд на застывшего напротив нее Таркера.
«Не смотри в глаза!»
Я торопливо уставилась в пол, успев заметить, что огонь в глазах Таркера потух, уступив место гипнотическому сиянию. Оно подчиняло, подавляло и заставляло быть откровенной.
«Что это?»
«Ментальная магия как она есть. Не думал, что ему удастся послать приказ, а смотри-ка! Смог».
В голосе Коша прозвучали гордость и восхищение, и я невольно улыбнулась, правда, все также изучая пол.
— Лорд Рейс велел следить за его дочерью и напоминать ей о важности миссии, на которую ее отправили.
— Ты в курсе миссии?
Джози, как болванчик, кивнула.
— В общих чертах. Ей нужно спровоцировать вас, чтобы развязать войну между нами и драконами.
— Он открыто об этом сказал?
— Я сама догадалась.
— Хорошо. Знаешь, зачем ему это?
Она, слепо смотря вперед, механически ответила:
— Нет. Он не говорил.
Я искоса взглянула на Таркера. С его лба градом катился пот, а сам он будто едва держался на ногах. Кажется, магия выпивала из него все соки.
— Ты присылала ему отчеты?
— Нет, он боялся, что их перехватят.
От следующего вопроса у меня едва не подкосились ноги.
— Почему ты не рассказала самозваной леди Рейс о том, что может ждать ее по возвращении домой? Ты же прочитала об этом в книге, верно?
Джози ответила все тем же лишенным эмоций голосом.
— Я боялась, что она передумает и останется в теле леди Рейс.
— Хорошо. — Таркер сделал прерывистый вздох, словно ему стало не хватать воздуха. — А теперь послушай меня. Я приказываю тебе забыть обо всем, что здесь случилось. Ты не будешь помнить странностей в поведении своей хозяйки, ее признания и этого незаконченного ритуала. Ты вернешься в свою постель, а наутро встанешь с ярым желанием уволиться и поискать счастья на новом месте. Получив согласие леди Рейс, ты покинешь это поместье и больше сюда не вернешься. Понятно?
— Да?
— Тогда выполняй.
Как сомнамбула Джози направилась в сторону выхода. Огонь ее не тронул. Я отпрянула с дороги, когда она, словно не видя меня, прошла совсем рядом. Наши юбки соприкоснулись с легким шорохом.
— Она действительно ничего не вспомнит? — с сомнением уточнила я, смотря ей вслед.
— Надеюсь, — пробормотал Таркер и моргнул. Пламя, облизывающее пол, исчезло. — Я впервые практикую эту магию.
Он выглядел таким изможденным и осунувшимся, что я невольно подставила ему плечо, на которое он после коротких колебаний оперся.
— Вам нужно прилечь, — заметила я. — Выглядите так, словно на тот свет собрались.
Он улыбнулся уголком побелевших губ, красиво контрастирующих с черными тенями под глазами.
— Пожалуй, нет, у меня полно дел и на этом.
Я усадила Таркера на диван, а затем опустилась рядом на колени. Пальцы уже зудели от знакомо жжения: от самого сердца к ним устремилась теплая, наделяющая уверенностью сила.
— Значит, Джози не оправдала ваших надежд? — полуутвердительно сказала я. — Ничего не знает, да и в отношении меня преследовала исключительно личные интересы.
— Да, — со вздохом согласился Таркер и прикрыл глаза. — Она меня разочаровала.
Мне понадобилось время, чтобы понять: он снова шутит.
— Что ж, юмор — это точно не ваше, — пробормотала я и попросила: — Расслабьтесь.
Та пара книг, что я успела прочитать, говорила, что главное в ведьмовском даре — умение довериться своим чувствам. Судя по тому, как легко я призывала свою силу, с этим проблем у меня не было.
Золотистые нити, соскользнувшие с моих пальцев, росчерками пера пробежали по телу Таркера, вспыхнув на обнаженных участках кожи. Он негромко застонал, но цвет его лица перестал казаться таким землянисто-серым. Я рукавом небрежно вытерла вспотевший лоб. Колдовать все еще было непривычно и несколько странно.
— Доберетесь до спальни самостоятельно?
— А если нет, вы меня донесете?
Я усмехнулась. От моего внимания не укрылось, что в его глазах, на самом донышке, сверкнул лукавый огонек.
— Уже лучше, но все еще недостаточно хорошо.
Таркер отозвался долгим, полным молчаливого героизма вздохом. Я, беспокоясь за него, все-таки проводила его до спальни. Расстались мы на самом пороге, в лучших традициях первого свидания. Об этом пошутила не я, а Кош, причем с каким-то подозрительным умилением и азартом.
Даже не рассчитывай, ящерица хвостатая! Тот поцелуй ничего не значил!
Я повторяла это как мантру до тех пор, пока наконец не рухнула в объятия Морфея. Мельком я успела подумать, что бедные дети снова остались без сказки на ночь.
ГЛАВА 19
На следующее утро Джози попросила расчет. На мои осторожные вопросы она со страстью выпалила, что хочет поискать счастья в другом месте. От того, с какой искренней убежденностью она повторила слова Таркера, мне стало немного не по себе. Впрочем, это не помешало пожелать ей удачи и отпустить с чистым сердцем. Надеюсь, она действительно найдет себя в этом мире.