— Думаю, мы поговорили обо всем, что нас волновало, — сказала она и встала с кресла. — Простите, но мне пора готовиться к ужину. Горничная не справится с платьем без моих подсказок.
Видимо, Джози все-таки заложила что-то в мою голову, потому что у меня вырвалось:
— Разве оно уже не готово?
Леди Аттвуд кивнула. На ее губах промелькнула хитрая улыбка.
— Конечно. Но теперь, когда вы все знаете, я могу позволить себе сменить образ.
Попрощавшись, она удалилась. Я проводила ее спину ошарашенным взглядом. Ну что ж, хотя бы в одном я оказалась права: она действительно носила вызывающие платья не просто так. Теперь, когда маски сорваны, мне было даже интересно увидеть ее без лишней шелухи. Надеюсь только, она не станет курить за ужином. Дым вреден детям.
Я обернулась к Таркеру, задумчиво изучающему пейзаж за окном.
— Вы ей верите?
— Она подтвердила свои слова магической клятвой. Обойти ее невозможно.
— И что же теперь?
Таркер нахмурился, но его голос прозвучал уверенно.
— Мне придется навестить единокровного брата. Пришло время разобраться во всем этом.
ГЛАВА 21
Таркер не вернулся к ужину. Я, поглощенная лицезрением полностью закрытого и наглухо застегнутого платья леди Аттвуд, забеспокоилась не сразу. Лишь за завтраком при виде его пустующего стула у меня перехватило дыхание, а в голову закрались вполне обоснованные подозрения. Я постаралась не подавать вида. Судя по насмешливому взгляду леди Аттвуд, у меня это не сказать, чтобы получилось.
Я, то и дело посматривая на часы (они пробили полдень), пыталась отвлечься от тревожных мыслей при помощи чтения, когда раздался короткий стук в дверь. Отбросив книгу, повествующую о тонкостях ведьмовской магии, я отправилась открывать.
На пороге стоял Таркер. Его осунувшееся лицо с залегшими под глазами тенями заставило сердце испуганно сжаться. На нем был все тот же костюм темно-синего цвета, что и вчера. Видимо, он не только не спал, но еще и не переодевался.
— Входите. — Я посторонилась. — Как все прошло?
— Могло бы и лучше, но в целом хорошо.
Он ненадолго остановился возле кресла, а затем развернулся, сделал несколько шагов к кровати и… рухнул на нее. Подушки возмущенно подпрыгнули, матрас прогнулся.
— Даже если вы потребуете встать, я смогу это сделать только через пару минут, — глухо признался Таркер, уткнувшись лицом в покрывало.
Я припомнила правила этикета и без колебаний отринула их. Вместо нотаций я осторожно присела рядом и попросила:
— Снимите пиджак и закатайте рубашку. Мне нужен контакт с кожей.
Он с готовностью, хоть и несколько медленно, избавился от пиджака и снова рухнул вниз, вытянув вперед руку. Рукав я закатывала уже самостоятельно.
— Я привожу вас в чувство, а вы рассказываете мне, где были, — предупредила я. — Все честно. Благотворительностью я не занимаюсь.
Таркер едва слышно хмыкнул.
— А мне казалось, что это именно она.
Усталость в его голосе сквозила так явно, что я куснула губу и сосредоточилась на его физическом состоянии. К пальцам хлынула знакомая теплая сила, и я принялась осторожно водить ладонью по его коже, щедро делясь своим даром. Таркер тихо застонал.
— Спасибо, — пробормотал он.
Его напряженные, будто каменные плечи опустились, а тело расслабилось. Я, прикрыв глаза, нащупала наиболее уязвимые точки и направила золотистые нити именно туда. Видимо, я даже переусердствовала, потому что слабость накатила уже на меня.
— Вы так и не научились соизмерять силу, — сказал Таркер и рывком перекатился на спину, а затем и вовсе сел.
Мы могли переместиться на кресло, но вместо этого остались на постели. Это было так интимно, что мое сердце подскочило в груди и забилось где-то в горле.
— Вы обещали мне совместные уроки, лорд Таркер, — с легким упреком напомнила я, стараясь выкинуть из головы все лишнее.
— Простите, Анна, — серьезно проговорил он. — Я исправлюсь. К слову, зовите меня Кеннетом.
Он попросил об этом уже во второй раз, и я, мысленно смакуя его имя на языке, вдруг поняла, что и мне этого хочется. В конце концов, глупо обращаться к нему по титулу, когда сам он предпочитает называть меня по имени.
Я склонила голову набок и тихо сказала:
— Хорошо.
На губах Кеннета мелькнула тонкая улыбка, но тут же пропала. Он нахмурился, очевидно, возвращаясь мыслями к действительно важным вещам. Я напряглась, пытаясь уловить отголоски его рассуждений, но тщетно. Мне показалось, что он словно закрылся.
— Это ненадолго, — откликнулся он. — Не хочу вас пугать.
— Вот как? — мрачно буркнула я и скрестила руки на груди.
Кеннет вздохнул и решил сменить тему:
— Я был у Чарльза. Оказалось, у нас с ним общие цели.
— Расскажете подробнее?
Он заколебался. Я видела, как он подался вперед, сократив и без того небольшое расстояние между нами, а затем, словно опомнившись, отклонился назад и покачал головой.
— Нет, не сейчас. Пока я не смогу гарантировать вашу безопасность, я не стану втягивать вас в политические дрязги.