– Оборотни по природе охотники. Лучше посмотреть подарок у приезжего оружейника. Я видел там неплохие ножи из синийской стали. Он единственный сам своим товаром торгует, сможет подсказать крепкое изделие.
– Цветы! Прекрасные букеты для прекраснейших дам! – совсем рядом с нами прокричала бойкая цветочница. – О, господин следователь! Купите любимой красивой букет, чтобы она любила вас еще сильнее.
Мы с цветочницей выразительно посмотрели на Жозефа. Очень выразительно, выжидательно.
– Будьте добры ваш лучший букет для моей невесты, – не менее выразительным взглядом ответил мне следователь. – Держи, любимая. Теперь ты любишь меня еще сильнее?
– Боюсь, что одного букета будет маловато, – пошутила я.
Ну мы же шутим, правда?
Как оказалось, ведьмак тоже умел шутить.
До оружейника я еле добралась, кое-как утаскивая за собой тележку с десятками различных букетов. Да я сто раз прокляла присланные госпожой Таль сапожки, но легче не становилось.
А Жозеф и не думал помогать. Он сказал, что я должна прочувствовать всю тяжесть его любви, раз сама я такая жадная и не хочу любить его немножко сильнее. Вот я и чувствовала, с трудом подбирая цензурные выражения.
Торговец действительно помог мне с выбором. Расспросив для кого и зачем, крупный мужчина с пышными рыжими усами сам подобрал красивый тяжелый нож. Его лезвие было усеяно будто размытым узором – красными и синими прожилками.
– Спасибо вам, – улыбнулась, осторожно вкладывая нож в футляр, как самую дорогую ценность, и забирая его с собой. – Странно, что ваша мама еще не появилась на площади.
– Это как раз совсем не странно. Не думаю, что она покажется нам на глаза до самого торжества. Кстати, нам стоит поторопиться, если мы не хотим опоздать на собственную свадьбу.
– Да-да, – закивала я, спешно засеменив среди рядов.
– Госпожа ведьма, ты цветы забыла.
– А? – обернулась я, поджав губы. – Точно. И как я могла?
Тележку Жозеф у меня все-таки забрал и обратно к сцене вез самостоятельно. По дороге мы еще раз проговорили то, что собирались разыграть под свадебной аркой. Достав из кармана плаща фату, я попросила мужчину помочь мне ее закрепить.
– А можно я буду в плаще? – жалобно спросила я, проследив взглядом за мэром, что уже поднялся на сцену.
До десяти часов оставалось не больше минуты.
– Нельзя, Селена. Давай порадуем мою мать хотя бы в этой мелочи. Она ведь наверняка платье из самой столицы привезла. Как и мой костюм.
Ведьмак первым снял свой плащ с нашивками городской стражи. Я, признаться, обомлела и вообще забыла, где нахожусь. Элегантный темно-серый костюм идеально подходил к глазам мужчины. В сгущающихся сумерках в них – в этих глазах – то и дело мелькали огоньки пламени.
Длинные светлые волосы Жозефа были убраны в строгий хвост, переплетенный серой лентой. Начищенные сапоги украшали явно золотые бляшки с крупными драгоценными камнями. Белое жабо спускалось на грудь поверх камзола.
– Вы аристократ? – опешила я, разглядывая наряд.
– То есть записку мою ты не читала? – прищурился ведьмак, но по лукавым глазам было видно, что произведенным эффектом он доволен.
– Читала, – ответила я. – Местами.
– Дорогие горожане! Я сердечно благодарен вам за теплый прием. Я надеюсь, что наше сотрудничество станет продуктивным для Кентерфила. Впереди нас ждет немало нового и приятного, но будьте уверены, я буду свято хранить все традиции вашего, а теперь уже и моего города, – закончив свою речь, новый мэр сделал паузу, давая горожанам время на аплодисменты. – А теперь сюрприз этого вечера. Мне выпала честь сочетать браком важных представителей этого города. Господин следователь, госпожа ведьма, прошу на сцену.
Кажется, нам аплодировали даже громче, чем мэру. Чуть полноватый мужчина не выглядел на свой возраст – дамы в толпе шептались, что ему около сорока. Черный костюм сидел хорошо и придавал некой строгости его образу, однако добродушная улыбка выдавала нового главу города с потрохами.
Если мое чутье меня не обманывало, перед нами стоял хороший человек.
– Твой плащ, – улыбнулся Жозеф, помогая мне снять верхнюю одежду. – Ты…
На лице следователя застыло непередаваемое выражение. Он даже не моргал, рассматривая мой наряд. Мужчина будто видел меня впервые и был… поражен? Впечатлен? Изумлен?
Свою ладонь он предложил мне словно под гипнозом.
Поднявшись на сцену, мы с ведьмаком встали друг напротив друга. Я вгляделась в толпу. В десяти шагах от сцены стояла довольная происходящим госпожа Таль, а несостоявшаяся невеста руководила всеми теми, кто привез заказы к десяти часам.
Тут была и хозяйка чайной, и семья кондитера, и булочник с сыном, и многие, многие другие. Масштабы устроенного праздника поражали, и я мысленно представляла, как сильно рассердится помощница верховной. Да только назад пути у нас уже не было.
Не жениться же в самом деле!