Чья-то рука сомкнулась у нее на запястье. Обернувшись, Мэгги увидела Ласло, который смотрел на нее сверху вниз. В темноте его глаза напоминали пару синих тлеющих угольев. Он кивком указал на стену за телефонными будками. Прищурившись, Мэгги разглядела там несколько ниш, вырезанных в камне. Из одной ниши торчала тонкая рука, покрытая свалявшейся шерстью. Когтистая лапа непроизвольно дернулась.

Ласло приложил палец к губам: «Тихо».

«А то я не догадалась». Взглянув за спину демону, Мэгги заметила Комка, который застыл, в ужасе уставившись на спящего кобольда. Мэгги взмахнула рукой, чтобы привлечь его внимание.

– Ты в порядке? – одними губами произнесла она.

Комок заморгал. Перехватив ее взгляд, он неестественно улыбнулся и показал большие пальцы. У Мэгги упало сердце. Ее брат не готов к этому, он слишком мал, слишком слаб. В ту же минуту, когда они нашли его в багажнике, им следовало сесть в машину и отвезти его домой. Она сглупила, позволив ему пойти с ними. Все ее дурные предчувствия сбылись.

Она кивнула в сторону выхода, приказывая ему покинуть пещеру и ждать снаружи. Комок упрямо помотал головой. У Мэгги было два варианта: или продолжать спорить, или за руку тащить Комка прочь из пещеры. И в том, и в другом случае возник бы шум, а это означало крах всякой надежды на быструю и беспроблемную кражу. Отвернувшись, Мэгги снова сосредоточилась на своей задаче.

Войди.

Выйди.

Возвращайся домой.

Она на цыпочках пересекла пещеру и нырнула в другой туннель, который через десяток метров разветвлялся. В левом коридоре было темно, и он круто уходил вниз. Мэгги подумала, что он, наверное, проходит под озером. Правый коридор был шире, пол в нем был относительно ровным, вдоль одной стены выстроились какие-то бочки и ящики. Примерно через двенадцать метров он поворачивал направо; там на каменную стенку падал мерцающий свет, источника которого Мэгги не видела. Однако ей показалось, что это огонь очага, а очаг, возможно, означал кухню. Скорее всего, волшебный горшок, который сам варит кашу, находился именно в кухне…

Бесшумно двигаясь вперед, Мэгги обернулась, чтобы узнать, не отстал ли Комок. Да, он шел за ними, и вид у него был, как у перепуганного гусенка. Мэгги недовольно поморщилась, заметив у него в руке пробирку с заклинанием.

«Этот мальчишка сам на ней и подорвется».

Мэгги грозным шепотом велела брату убрать пробирку, и в этот момент сзади раздался громкий кашель. Резко обернувшись, она увидела на стене тень. Существо, отбрасывавшее ее, находилось прямо за поворотом.

Оно направлялось к ним.

Мэгги снова обернулась, чтобы спросить у Ласло совета, но демона нигде не было. Его исчезновение так потрясло Мэгги, что она протянула руку, надеясь нащупать его в темноте, но схватила лишь пустоту. Демон как сквозь землю провалился.

Удивляться было некогда. Обитатель пещеры вышел из-за угла и остановился меньше чем в паре метрах от них. Мэгги затаила дыхание. Кобольд был ростом ей по пояс, и на нем был передник с цветочками. Это было так неожиданно и нелепо, что Мэгги чуть не улыбнулась. Но потом она разглядела зубы твари и тупое, животное, хищное выражение на его морде. Он смотрел прямо на нее.

«Не шевелись, – приказала она себе. – Не дыши».

Кобольд снова закашлялся, потом сунул морду под мышку и принялся выкусывать блох. При этом он потерял равновесие, упал на одно колено и раздраженно зарычал.

«Да он пьяный!»

Обернувшись к Комку, Мэгги жестом велела ему спрятаться за ящиками. Он нырнул в укрытие, а она втиснулась между двумя пивными бочонками. Мэгги не повезло: она обнаружила, что сидит в луже, причем лужа пахла не «Будвайзером», а мочой. Времени искать другое место не было, и она, зажав нос, стала ждать. Если им повезет, вонь заглушит запах их тел, подумала она.

Мэгги внимательно прислушивалась. Существо, шаркая ногами, медленно тащилось по коридору и при этом бормотало что-то вроде песенки.

Backe, backe Kuchen,Der Bäcker hat gerufen.Wer will guten Kuchen backen,Der muss haben sieben Sachen,Eier und Schmalz,Zucker und Salz…[22]

Кобольд прошел мимо, даже не взглянув в сторону Мэгги. Однако, дойдя до того места, где скрывался Комок, существо остановилось. Озадаченную морду освещало какое-то пляшущее синее пламя.

Мэгги поморщилась. Неужели Комок открыл пробирку с заклинанием?

Обойдя кучу ящиков, кобольд оскалил зубы.

– Ein menschliches Kind! – прорычало существо. – Was machst du hier?[23]

Мэгги услышала испуганный голос брата.

– П-простите. Я не говорю по-немецки, но нам очень-очень нужен ваш горшочек с кашей.

Кобольд наклонил голову.

– Der Haferbrei Topf?[24]

– Если это означает «волшебный горшочек», то да. Вы не одолжите его нам на время?

Кобольд был не готов услышать такую откровенную просьбу. Он тупо уставился на Комка, потом разразился хохотом.

– Ты шутишь? – сказал он по-английски.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сверхъестественное фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже