Пока Кларенс ковырялся в телефоне, Ласло расхаживал взад-вперед по террасе. Заглянув в окно, он увидел, что Дрейкфорды уже доели свою рыбу и телятину и, удобно устроившись на диване, пожирают его картошку. Он невольно рассмеялся. Восемь часов назад они метались по подземному «Смертельному Лабиринту»[46] в поисках выхода, а сейчас таскают из чужой тарелки картофель фри. Да, психика у них эластичная. На минуту он почти почувствовал вину за то, что планировал сделать с ними…

Но минута быстро прошла.

Кларенс ожил:

– Чтоб мне провалиться на этом самом месте…

Ласло перестал расхаживать.

– Что-нибудь нашел?

– Много чего. Все плохо.

– И что это значит?

– Значит, что тебе нельзя и на милю подходить к этой дамочке! – заквакал Кларенс. – Твоя синьора – настоящий криминальный авторитет, Ласло. Она ко всему успела руку приложить! Контрабанда. Торговля душами. Заказные убийства… Здесь говорится, что ее подозревают в причастности к исчезновению нескольких высокопоставленных чиновников и даже членов Дэмадуна, представителей высшей знати!

Ласло хмыкнул.

– Так написано в твоем СЗД?

– Да!

– Значит, это полная чушь.

– Почему?

– Если бы все это было правдой, Иерархия давно прикрыла бы эту лавочку, вот почему.

– Возможно, – неуверенно пробормотал Кларенс.

Ласло покосился на свой телефон.

– Ты не согласен?

– Ты рассуждаешь логично, но с другой стороны, они могли решить, что с ней не стоит связываться. Ты хоть знаешь, сколько ей лет?

– Не меньше пяти тысяч.

– Точно! – пискнул Кларенс. – Выходит, она одна из старейших демонов на земле. Это страшная женщина, Ласло! Почти такая же могущественная, как твой отец! Пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься иметь с ней никаких дел.

– К сожалению, не могу.

– Почему?

– Потому что мне нужно от нее кое-что, Кларенс.

– Что тебе такого может быть нужно, что ты готов рисковать жизнью ради этого?

Ласло кратко рассказал Кларенсу о материалах для снятия Проклятия Дрейкфордов и о волшебной кастрюле, которую они раздобыли в Центральном парке – лишь для того, чтобы пернатые уроды превратили ее в блин в Лихтенштейне.

– Не расстраивайся; этот горшок все равно был бесполезен для ваших целей, – утешил его Кларенс.

Ласло облокотился о перила и выбросил окурок вниз.

– Бесполезен? Как бесполезен?

– Это предмет класса B – «Магическая Антикварная Вещь». Он немногим лучше «Побрякушки с Лотка Коробейника».

– И что?

– Ну-у, – протянул Кларенс, – всем известно, что для каких-либо операций с проклятиями требуется предмет по меньшей мере класса D.

– Всем известно? – воскликнул Ласло. – Откуда известно? Почему я этого не знаю?

– Страница тридцать шесть руководства «Нормы и Правила».

Ласло достал вторую сигарету и щелкнул зажигалкой.

– Дай догадаюсь. Еще одна книга, которую мне выдали при поступлении на работу?

– Да. У нее обложка цвета бычьей крови, и запах от нее, как на скотобойне.

Закрыв глаза, Ласло смутно припомнил, как выбросил какую-то вонючую книжонку в мусорный бак после того, как улизнул с работы, чтобы посмотреть, как Джек Демпси колошматит Жоржа Карпантье в Джерси-Сити[47]. У француза не было ни малейшего шанса.

– Ладно, плевать, – сказал он. – Там есть адрес этой синьоры?

Кларенс втянул воздух сквозь зубы.

– Ласло…

– Есть там адрес или нет?

После многочисленных предупреждений Кларенс очень неохотно сообщил, как связаться с демонессой. Процесс был таким сложным, что Ласло едва не рассмеялся, но постарался запомнить всю эту нелепицу как следует, потом спросил коллегу, не слышал ли он что-нибудь о наемниках Андровора.

– Ничего, – ответил Кларенс. – Ни звука.

– А что насчет этой тетки с головой сома? Она есть в твоем справочнике?

Кларенс закашлялся.

– Ласло, я не могу больше находиться в туалете. Этот запах…

– Возьми себя в руки и потерпи еще немного.

– Я наполовину акула-гоблин. У меня огромный и очень чувствительный нос.

– Хоть одним глазком взгляни, – умолял Ласло. – Ну же, дружище, ты же знаешь, что я бы сделал ради тебя то же самое.

После слова «дружище» у Кларенса открылось второе дыхание.

– Хорошо. Посмотрим, может быть, мне удастся расположить статьи о демонах по виду их головы.

– Вот это другое дело, – подбодрил его Ласло, следя взглядом за колечком дыма. В чем он действительно сейчас нуждался, так это в коктейле. Коктейль и Хельга. Прекрасная, но недоступная Хельга…

– Извини, – заговорил Кларенс. – Есть демон с головой панцирной щуки, который живет в Парагвае, а в Восточно-Китайском море обитает много духов с головами карпов, но сома я не вижу. Ты уверен, что это был не морской окунь? Одна дама с головой морского окуня работает в штаб-квартире «Гугла» в Маунтин-Вью.

– Забудь, – сказал Ласло. – Спасибо за помощь. Мне надо бежать.

– БУДЬ ОСТОРОЖЕН, ЛАС…!

Ласло нажал на красную кнопку и, облокотившись о перила террасы, докурил сигарету. Дрейкфорды в гостиной прикончили его картошку и свернулись на диване. У Комка был такой вид, словно он мог вырубиться в любую минуту.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сверхъестественное фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже