А также редис, лук-батун, зеленый лук, морская капуста, анчоусы и всевозможные приправы. После того как Джин достала все ингредиенты, на столе почти не осталось места для готовки.
– Сначала делайте бульон. Все просто. Хвост русалки, волосы Купидона и олений мускус нужно собрать в мешочек из ткани, которую ткала Чжи-нюй, и завязать мешочек красной шелковой нитью. Наполните котел очищенной водой и положите туда мешочек, чтобы вода полностью его скрыла.
Джин и Кирён слаженно выполняли команды ведьмы. Кирён наполнил котел водой и поставил его на огонь, а Джин собрала все ингредиенты в мешочек, завязала его красной нитью и положила в котел.
– Чтобы получился хороший бульон, нужно два часа. Пока он варится, ты, Джин, делай яичный гарнир, а Кирён пусть порежет зеленый лук. И еще анчоусы почистит.
Пока Кирён, сгорбившись в углу, подготавливал продукты, Джин разбила яйца Синей птицы, отделила белки от желтков и, слегка посыпав их солью, хорошенько перемешала палочками по отдельности то и другое. Затем сбрызнула сковороду маслом бобов с дерева, которое посадил Джек, распределила масло по всей поверхности сковороды бумажным полотенцем и, дождавшись, когда сковорода нагреется, пожарила сперва желток, а затем белок. Ведьма тем временем занималась столетним лишайником, который должен был подаваться к лапше: обдала его кипятком, сдобрила кунжутным маслом и семенами, добавила зеленый перец, чеснок, нарезанный кабачок и слегка обжарила все это на том же бобовом масле.
Тем временем бульон в чугунном котле закипел. Джин и Кирён по очереди снимали пену длинной деревянной ложкой. Через два часа бульон приобрел золотистый оттенок, как у цветов форзиции, и уменьшился в объеме в четыре раза.
– Хорошо уварили! – довольно улыбнулась ведьма, заглянув в котел.
Она достала мешочек, вытащила из него русалочий хвост, волосы Купидона и олений мускус и положила вместо них редьку, лук-батун, зеленый лук, морскую капусту и анчоусы. Затем снова опустила мешочек в котел. Через некоторое время добавила брагу из молока Млечного Пути и ложку фермента из красных плодов осенней оливы. Перемешав их ложкой – той самой, вырезанной из тысячелетнего дуба, – она подправила вкус бульона с помощью соевого соуса бабушки Самсин.
Теперь оставалось только сварить лапшу и прочитать заклинание. Чтобы не задерживать заказ, Джин старалась работать быстрее. Она опустила порцию лапши в кипящую воду. Каждый раз, когда вода закипала, Джин добавляла немного холодной. Лапша, конечно же, не была обычной: ее изготовили вручную из высушенных и перемолотых в муку облаков. Когда лапша сварилась, Джин несколько раз промыла ее под холодной водой и, свернув в клубочек, положила в латунную миску.
Теперь была очередь ведьмы. Она налила в миску с лапшой бульон и неторопливо прочла заклинание, звучащее как колыбельная. Заклинания были самой важной частью создания магического блюда, кульминацией процесса.
После этого ведьма положила в миску лишайник, кабачок и яичный гарнир. Посыпав блюдо желто-белыми цветами жимолости, она пояснила:
– На языке цветов жимолость – это любовь, предначертанная судьбой.
Праздничная лапша, которая соединяет души, предначертанные друг другу судьбой.
В это блюдо было вложено немало сил, как физических, так и душевных. Впрочем, так было с каждым блюдом.
Старушка появилась в ресторане за пару часов до рассвета. Она сидела за столом, одетая даже более опрятно, чем обычно, а выражение лица у нее было такое благоговейное, что, казалось, она пришла на утреннюю службу, а не ждала заказанного блюда в ресторане. Она и правда выглядела так, будто молится – ладони, сцепленные в замок, лежали на столе, а глаза были плотно закрыты.
– Ваш заказ готов, – сказала Джин, ставя лапшу перед старушкой.