Морвен сделала шаг назад, чтобы оказаться поближе к Иниру. Нет, она не испугалась, имение было неподалеку, однако она выехала оттуда без сопровождающего или горничной, и это делало ее уязвимой. Если это нищий, то у нее не было денег, чтобы ему дать. А если не нищий…

Капор был опущен, и показалось лицо, которое, скорее всего, было женским, хотя из-за морщин и худобы нельзя было сказать точно. Облако седых волос было настолько белым, что поблескивало на солнце. Глаза черные, подобно ночи, но зоркие смотрели из-под серебристых бровей. Когда женщина открыла рот, стали видны ее белые, как и волосы, острые зубы.

– Ты, должно быть, малышка леди Айрин, – сказала она.

– Я не малышка! – возмущенно возразила Морвен. – Мне пятнадцать лет.

– О да, я знаю. Пятнадцать.

Старуха внезапно ухмыльнулась, что только умножило морщинистые складки на ее щеках.

– Мисс Морвен, так тебя зовут.

Хотя она и выглядела дряхлой, ее голос был звонким, даже приятным, причем говорила она с непонятным Морвен акцентом.

Она подошла ближе, чтобы рассмотреть Морвен, и девушка подалась назад, к Иниру.

– Чего вы хотите от меня? – спросила она, стыдясь дрожи в голосе.

Потом выпрямилась, ободренная присутствием Инира, и решительно пристегнула веревку к поводу.

– Нам пора, – бросила она через плечо.

– Я не буду мешать. Я просто хотела тебя увидеть.

Старуха стояла неподвижно, только бриз развевал ее лохмотья да солнечные лучи посверкивали в волосах.

Морвен, которая собиралась уже вести Инира к одной из разрушенных стен, обернулась:

– Что вы имеете в виду?

Старуха снова улыбнулась, отчего морщины стали еще глубже, и вдруг на ее лице проступили следы далекой молодости.

– Я хотела взглянуть на тебя еще раз, мисс Морвен, перед тем как умереть.

Жуткое чувство охватило Морвен. Она уставилась на грязную старуху с блестящими темными глазами и белозубой улыбкой. Это было узнавание. Или предчувствие. Оно озадачивало и вызывало головную боль.

– Я не… Это не… – Морвен никак не могла подобрать слов.

– Она, значит, ни разу обо мне не упоминала, – сказала старуха. Ее улыбка исчезла, веки опустились. – Ты ничего не знаешь о своей grand-mère.

– Моя grand-mère? Она умерла, – ответила Морвен, удивляясь тому, что отвечает на французском.

Леди Ирэн мечтала научить дочь говорить по-французски без акцента. Лорд Ллевелин одобрял такое стремление, считая, что это способствует выгодному браку. Мать Морвен никогда не объясняла своих побуждений, но наняла гувернантку-француженку и в основном говорила с дочерью на французском.

Пожилая женщина тут же перешла на французский. Ее веки поднялись, и суровый взгляд впился в девушку.

– Отчего ты так думаешь, мисс Морвен? Кто тебе такое сказал?

– Моя мать. – Она чувствовала, как глаза старухи буквально пронизывают ее. – И моя н-няня.

– Да? – захихикала старуха. – Так кто из них? Твоя мать или твоя няня?

Вызов с претензией на ответ, брошенный незнакомкой, оказался чрезмерным. Морвен отвернулась от старухи в зловонных лохмотьях и спешно подвела Инира к стене. Она нашла достаточно высокое место, поднялась, закинула ногу и уселась на коня.

– Вперед, Инир! Давай же!

И уже во второй раз за этот день конь ее удивил. Вместо того чтобы мчаться вниз по склону, он, качая головой и подергивая ушами, отступил на два шага. Морвен настаивала, положив руку ему на шею, но он только мотал головой, как будто муха кусала его за морду.

– Что такое, Инир?

Конь очень осторожно развернулся и в два прыжка доставил ее к старухе. Потом нагнул голову и замер.

– Что вам надо? – вскрикнула Морвен.

– Я же сказала, – ответила карга. – Твой конь понимает. Я знаю его.

– Не может быть!

– Оказывается, может. И он меня узнал.

Морвен не могла этого отрицать. Инир стоял с опущенной головой и поникшими ушами. Когда она погладила его гриву, он уперся копытом задней ноги в землю, давая понять, что не сдвинется с места.

– Что вы с ним сделали?

Морвен услышала в своем голосе мольбу. К чему этой женщине запугивать ее? И почему Инир, славный Инир…

Рука старухи опустилась на морду Инира. Эта рука была на удивление большой, с сильными пальцами. Потом старуха нагнулась и пробормотала что-то ему в ухо. Когда она выпрямилась, он поднял голову и уставился на нее. Так бывало и с Морвен, о чем Яго говорил как о чем-то невероятном.

Старуха улыбнулась и махнула рукой. Инир, взмахнув хвостом, развернулся и помчался вниз по склону. Морвен ухватилась за его гриву, чтобы не упасть. Потом обернулась на женщину в тени замка, но та уже исчезла.

<p>2</p>

Они уже достигли конюшен Морган-холла, а Морвен все не могла успокоиться. Яго вышел ей навстречу и помог спуститься. Он окинул девушку взглядом и взялся за недоуздок.

– Хорошо прокатились?

Морвен не хотелось рассказывать ему о странной старухе, а тем более о поездке в замок. Яго не выдал бы ее, но начал беспокоиться. Она улыбнулась:

– Прекрасно. Идеальный день.

– Правда?

Яго отвел Инира к поилке. Конь окунул морду в воду и принялся жадно пить.

– Какой-то ты уставший, измученный.

Перейти на страницу:

Похожие книги