Леди Ирэн не проронила ни слова, пока они не оказались за закрытой дверью будуара, но там она без церемоний накинулась на дочь:

– Где он?

Морвен сразу поняла, о чем она спрашивает.

– Я верну его, – пообещала она. – Но я должна была его найти, маман.

– Что значит «должна была»?

– Я имею в виду, – пояснила Морвен, – что он звал меня к себе.

– Каким образом?

Морвен только сдвинула плечами.

– Я не знаю как, но это правда. Именно так я узнала, что Урсула хочет, чтобы я пришла. – И добавила: – Моя бабушка.

– Она всегда была сильной, – кивнула леди Ирэн. – Я раньше думала, что она может принудить кого угодно к чему угодно.

– Включая тебя?

– Не сразу же я обрела свою силу.

– Значит, она научила тебя. Так, как ты учишь меня.

Леди Ирэн молча отвернулась и со вздохом опустилась на кушетку. Морвен взяла стул и села, сложив руки на коленях. Мать посмотрела на нее, потом перевела взгляд на темное окно.

– В нашем роду, – сказала она, – ни у кого нет выбора. Мы должны обучать своих дочерей. Этого нельзя преодолеть. Это плата за то, чем мы являемся. – Закрыв глаза, она помолчала. – Я больше не хочу ее видеть, Морвен.

– Но почему?

– Потому что в этом нет смысла.

– Я хочу получше узнать ее.

– Я тебе запрещаю!

– Ты не можешь остановить меня, маман.

– Могу, еще как могу.

Было кое-что, что леди Ирэн могла сделать. Она могла запереть Морвен в ее комнате или силой отвезти в Кардифф. Она могла приказать Яго не выпускать Инира из конюшни. Но теперь у Морвен было оружие против нее.

– Если ты попытаешься остановить меня, – сказала она, – то никогда больше не увидишь хрустальный шар.

Глаза леди Ирэн широко раскрылись.

– Что?! Да как ты смеешь…

Ее голос стал громче и тоньше. Морвен подумала, что он напоминает отвратительное мяуканье кошки.

– Ты принесешь его обратно немедленно!

– Конечно, принесу, – ответила Морвен, встала и расправила платье. – Но это будет завтра. После того, как я встречусь с бабушкой.

Леди Ирэн тоже встала, еле сдерживаясь.

– Неблагодарная девчонка! – прошипела она. – Я дала тебе все, и что получила взамен?

Морвен задержалась у двери.

– Странно, не так ли? – сказала она, пытаясь быть любезной. – Интересно, не это ли чувство испытывала grand-mère?

Рот леди Ирэн то открывался, то закрывался – она, похоже, не находила слов.

– Перестань, маман. Ты похожа на рыбу. – Морвен повернула ручку и открыла дверь.

Но только она вышла в коридор и сделала несколько шагов, как смелость покинула ее. Девушка остановилась и оперлась о стену. Ее сердце глухо стучало.

Отныне ее отношения с матерью станут другими. Их и прежде нельзя было назвать любовью, а теперь они превратились в открытое противостояние. Папá, конечно, будет на стороне жены. Как и мадемуазель Жирар. Возможно, даже Яго. Все в этом доме были обязаны лорду Ллевелину и леди Ирэн.

А у Морвен не осталось никого.

Кроме бабушки.

<p>5</p>

Морвен проснулась намного раньше, чем осеннее солнце поднялось над полями, горя желанием выбраться из дома, пока не проснулась мать. Она надела старую юбку для верховой езды и вспомнила, что нужно взять теплую куртку, чтобы защититься от холода, который уже покрывал траву изморозью по утрам. Она была голодна. Атмосфера за ужином была настолько неприятной, что Морвен едва притронулась к еде. Она не хотела звонить, чтобы не разбудить мадемуазель Жирар, и не собиралась ждать, пока накроют завтрак в малой столовой. Поэтому она прокралась вниз по лестнице для слуг, чего делать было не положено, и увидела одну из горничных, которая с трудом поднималась, неся ведро с углем. Морвен умолила ее принести кусок хлеба с маслом, и служанка, вздохнув, направилась в кухню.

С хлебом в руке Морвен поспешила выйти через черный ход в сад, а потом – в конюшню. Солнце выглядывало из-за холмов на востоке, и ряды фасоли и гороха, с которых уже был собран урожай, сияли, словно покрытые золотом. В сбруйной был свет, и, подходя, Морвен услышала ржание Инира. Она остановилась, вытянула морковку из земли и вытерла ее от грязи.

В известной степени она ненавидела сам факт своего родства с графским семейством. А мысль, что ей на роду написано выполнять роль ведьмы, казалось, умаляла привязанность Инира, как будто его назначение ее покровителем объясняло их взаимную привязанность.

Он вновь заржал, и Яго выглянул в окно. Морвен ускорила шаг, стремясь как можно быстрее добраться до теплого и безопасного места, чтобы оказаться с теми двумя, которые любили ее всегда.

– А вы сегодня рано, – сказал Яго, когда она ступила в застланный соломой проход. Он подошел к двери сбруйной и вытер руки о тряпку, сильно отдававшую дегтярным мылом. Потом улыбнулся, и уголки его сонных глаз приподнялись. – Чай будете?

– Да, спасибо, Яго. – Морвен улыбнулась в ответ. – Я только поздороваюсь с Иниром.

– Он ждет вас.

Девушка прошла к стойлу Инира и скормила ему морковку, а также ее кудрявый вершок. Он жевал, а Морвен, бормоча что-то ласковое, расчесывала его челку руками. Когда угощение закончилось, она поцеловала коня в лоб.

– Я скоро вернусь.

Перейти на страницу:

Похожие книги