Голос Берзадилара — мягкий, счастливый, беззаботный — ошеломил ее. Он мог сниться ей сколь угодно часто, но сны все же оставались снами: призрачными, искаженными, нереальными. Диадра только теперь осознала, как давно не переживала видений об их прошлом — как давно не ощущала его таким живым… почти настоящим.

Она сидела рядом с ним на траве неподалеку от искрившегося на солнце озера, а у самой воды на берегу резвился маленький худощавый мальчишка лет пяти.

Обернувшись, Терлизан озорно сверкнул золотистыми глазами:

— Уж лучше бы скорее научил меня плавать, Берзадилар!

Тот лишь рассмеялся в ответ.

— Да ты ведь еще прошлым летом воды боялся!

— И ничего я не боялся! — надулся малыш. — А сейчас вообще не боюсь — ничего и никого! — он бросил гордый взгляд на Диадру, и она весело рассмеялась:

— Да ты настоящий рыцарь!..

Терлизан порозовел от удовольствия и, развернувшись, бросился скакать, воюя с воображаемыми чудовищами. Диадра наблюдала за ним с мягкой улыбкой.

— Вы еще не думали о том, чтобы завести собственных детей, Берзадилар? — спросила она негромко. — Я уверена, ты будешь превосходным отцом. Ты все это время практически был им для своего брата.

— Аврелия хочет ребенка, — ответил Берзадилар.

— А ты? — выбранные им слова не ускользнули от внимания Диадры, и она чутко взглянула на него. — Ты сам хочешь этого?

— Думаю, я готов к этому, — осторожно ответил Берзадилар и мягко сощурился: — Это, должно быть, ни с чем не сравнимое ощущение, судя по тому, как изменились вы с Анторгом с тех пор, как появился Раматус.

— Да, Берзадилар, — Диадра неожиданно протянула руку и мягко коснулась его пальцев.

Берзадилар вдруг насторожился, бросая взгляд куда-то в сторону замка, и выпрямился, словно невзначай отнимая руку от ее прикосновения.

— Анторг зовет меня, Ди, — сказал он. — Что-то важное. Ты побудешь здесь с Терлизаном?

Диадра без колебаний кивнула.

— Разумеется.

Берзадилар благодарно улыбнулся уголками губ и исчез в магическом вихре.

Оставшись одна, Диадра несколько минут рассеянно наблюдала за игравшим мальчуганом, думая о Берзадиларе. Был ли он все еще влюблен в нее?.. Ей казалось, что нет: так хорошо он играл свою роль только лишь друга. Но иногда, в такие вот маленькие моменты, когда она, забываясь, дотрагивалась до него или улыбалась ему непозволительно нежно, от странного выражения его темных глаз почему-то начинало нещадно щемить сердце…

Диадра вскрикнула, внезапно замечая, как Терлизан, соскользнув по неожиданно крутому склону, с размаху окунается в воду и исчезает в туче холодных брызг.

— Терлизан!.. — воскликнула она, вскакивая и бросаясь к берегу. — Берзадилар!!..

В несколько мгновений она преодолела расстояние, отделявшее ее от воды и, не раздумывая, бросилась следом за Терлизаном. Озеро в этом месте было еще не слишком глубоким — она могла достать до дна ногами, но малыш, едва доходивший ростом ей до пояса, в панике захлебывался, уходя под воду с головой.

Диадра обхватила его, выталкивая на поверхность, но напуганный ребенок не понимал, что происходит, и беспорядочно дергал руками и ногами, вырываясь из ее объятий. Он больно ударил Диадру в грудь, и она на мгновение выпустила его из рук, задыхаясь от неожиданности, — но тут же вновь вцепилась в его намокшую одежду, притягивая к себе.

— Терлизан!.. Тише!.. Все хорошо!..

Он закашливался, брыкался, и Диадра попыталась плотнее прижать его к себе, опасаясь нового удара, как вдруг чьи-то сильные руки подхватили малыша, вытягивая на поверхность. Вторая пара рук подняла ее следом.

— Анторг!..

— О Боги, Ди, ты в порядке?..

Она смятенно кивнула, оборачиваясь к Терлизану, сжимавшемуся в руках брата. Берзадилар смотрел на нее с запоздалым ужасом и благодарностью.

— Спасибо, Ди…

…Видение на миг затуманилось и затем раскрылось в просторной светлой гостиной. На низком кофейном столике стояла красивая ваза, полная белоснежных лилий. Диадра достала из цветов записку и, развернув ее, улыбнулась.

«Самой храброй спасительнице».

Шаги в коридоре заставили ее обернуться, и юный паж, застывая у открытой двери, произнес:

— Ваше Величество, к Вам герцог де Феленро и юный виконт Рашельз. Изволите ли принять их?

— Разумеется.

Берзадилар с Терлизаном появились в гостиной спустя минуту.

— Ди, — Берзадилар поцеловал ее пальцы. — Доброе утро. Как ты?

— Замечательно, — улыбнулась в ответ Диадра. — Спасибо за цветы.

— Цветы?..

Диадра указала глазами на вазу. Берзадилар чуть удивленно поднял брови и улыбнулся.

— Юный виконт Рашельз настоял на том, чтобы нанести Вам визит и принести свои извинения за вчерашнее, — сказал он, вновь переводя многозначительный взгляд на Диадру, и она понимающе улыбнулась.

— Ох. Простите, виконт. Разумеется, эти цветы от Вас?

Терлизан смотрел на нее с легкой обидой в золотистых глазах. Потом перевел взгляд на брата.

— Вы не оставите нас наедине?

Берзадилар старательно скрыл улыбку.

— Разумеется.

Когда двери за ним закрылись, Терлизан поднял на Диадру серьезный взгляд.

— Прошу простить меня, Ваше Величество, — сказал он. — Дело рыцарей спасать попавших в беду дам, а вовсе не наоборот.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Озарённые солнцем

Похожие книги