— Его Величеству придется восстанавливаться до конца самому, — послушно пояснил Берзадилар. — Конечно, процесс пойдет легче и быстрее после моего вмешательства, но на это все равно потребуется время. Несколько недель, быть может, прежде чем он окончательно забудет про неудобства и боль. Впрочем, я постараюсь, насколько смогу, избавлять его от последнего.

— Спасибо, — тихо повторила Иллиандра.

— Что ж, думаю, мы уже можем отправляться, — предложила Диадра, бросая взгляд на Иллиандру, и та кивнула:

— Я только найду Ронтана, скажу ему, где он сможет найти нас.

Иллиандра скрылась в дверях, и Диадра, обернувшись, встретила немного удивленный взор Берзадилара.

— Илли и Плоидису нужно убежище на первое время, — быстро пояснила она, опережая его вопрос. — И я предложила наш дом. Я просто подумала, что у нас безопасно, и, к тому же, тебе будет удобнее наблюдать за выздоровлением… — Диадра осеклась, замечая странную улыбку на его губах. — Что?..

— Мне нравится, как ты говоришь «наш дом».

Диадра вдруг смутилась.

— Прости, если я слишком тороплю события.

— Ди, любовь моя, — удивленно усмехнулся Берзадилар и, шагнув ближе, коснулся ее щеки. — Я ведь сказал, мне нравится.

Диадра улыбнулась ему, ощущая тепло его прикосновения.

— Что ж, хорошо. Тогда не будем задерживаться. Нам пора принять гостей в нашем доме.

Они разместили Илли и Плоидиса в гостевой спальне, окружив комнату магической защитой, зачаровав дверь так, чтобы она пропускала внутрь только их четверых, и наведя простенькое заклятие на внешность, на случай если король и принцесса столкнутся с кем-нибудь из слуг.

Плоидис по-прежнему был под воздействием лекарских зелий, и Иллиандра решила воспользоваться недолгим временем для отдыха. Она опустилась на постель рядом с ним и почти мгновенно уснула, сжимая в ладони его теплые пальцы.

Берзадилар и Диадра остались вдвоем и теперь завтракали в любимой обоими светлой столовой.

— Ты так и не рассказала, что произошло, — произнес Берзадилар, доливая чай в ее чашку. Потом поднял глаза и устремил на нее пронзительный взор, стараясь скрыть чувства за небрежной усмешкой. — Я боюсь узнать, почему вы с моим братом рухнули на диван, сплетаясь в объятиях, поэтому лучше расскажи все сначала — начиная с того, какого дьявола он забрал тебя из дворца и где держал все это время.

Диадра покраснела, вспоминая неловкий момент. Свобода, ветер и бесконечное пространство вокруг вдруг сменились иглами магического вихря и резким, почти болезненным приземлением, когда их выбросило в полуметре над просторным диваном в гостиной Терлизана. Он удержал ее, сдавливая ее талию и прижимая ее голову к своей груди, чтобы она не разбила лицо, ударившись о него по инерции. Диадра инстинктивно зажмурилась, а когда открыла глаза, увидела Берзадилара, ошеломленно взиравшего на них из-под мерцающего купола.

Терлизан лишь невозмутимо улыбнулся и бережно помог ей подняться на ноги, а затем взмахом руки заставил купол над Берзадиларом раствориться в воздухе. Потом, не говоря ни слова, шагнул ближе и освободил его запястья от сиявших оков.

— Целая и невредимая, — произнес Терлизан тихо, пристально глядя в глаза брату. — Как я и обещал.

Потом он обернулся к Диадре, встречая ее взор. Что-то мелькнуло в его глазах, что-то было готово сорваться с его губ; но в последний миг он коротко качнул головой и, обернувшись, стремительно окутал себя магическим вихрем.

А потом все закружилось вокруг: спешка, тревога, поиски Илли, страшный окровавленный эшафот посреди площади, выглядевшей, как поле битвы…

Теперь же, наконец, Диадра подробно пересказала Берзадилару события прошедших часов, впрочем, так же, как и с Иллиандрой, умалчивая о действительной сути проведенного ей ритуала. Однако Берзадилара было не так легко провести.

— Это невероятно, Ди. Магия на таком расстоянии редко бывает подвластна даже самым сильным из нас. А сквозь подобную защиту…

— Я ведь сказала, нас с Илли связывала эта ниточка. Благодаря ей я и сумела сделать все.

— Понимаю. Но куда ты дела освобожденную силу?

— В кинжал, — ответила она, опуская взор в тарелку и старательнее окутывая свою ауру защитным покрывалом.

— Кинжал был у Илли.

— Да, но через нее я чувствовала и его тоже.

Берзадилар странно хмыкнул.

— Ди, пожалуйста, посмотри на меня.

Она подняла глаза, изо всех сил скрывая смятение.

— Если ты не хочешь чего-то говорить мне, лучше просто не говори, хорошо?.. Но пожалуйста, прошу тебя, только не лги мне.

Его слова были нейтральными, но в голосе отчетливо сквозила обида и смутная ревность. Диадра вздохнула.

— Берзадилар, мне нечего скрывать от тебя, клянусь. И я скажу тебе правду, но прошу, обещай, что ты не станешь выходить из себя.

Он напряженно нахмурил брови.

— Будет повод?

— Думаю, что да.

— Что ж. Хорошо. Я постараюсь.

Диадра сделала еще один глубокий вдох и стянула защиту с ауры.

— Смотри.

— Куда?

Диадра нервно закусила губу.

— На меня.

Берзадилар наконец понял — и, взглянув, задохнулся от ошеломления. Глаза его расширились.

— О Боги!..

Неверяще он встретил ее взор.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Озарённые солнцем

Похожие книги