Она обошла раненых, справляясь об их самочувствии, и попутно выяснила, что все они были матросами торгового корабля, возвращавшегося в Англию.
– А мальчик? – спросила она. – Чей он?
– Он француз, миссис, – ответил матрос, которому она прошлой ночью перевязывала руку. – Его зовут Паскаль Мартин. Ему лет десять, он служил помощником кока. Бедняге пришлось тяжелее всех. Скажите, он пережил эту ночь? Ох, я даже спрашивать об этом боялся…
– Пережил, – ответила Джорджия и улыбнулась, услышав вздохи облегчения. – Я надеюсь, что скоро он окончательно поправится, впрочем, как и все вы. А как он попал на корабль?
– Просто прибился к нам в порту. Говорят, что во время прошлогодней парижской эпидемии парнишка потерял всю семью. Но кажется, он из благородных. Хотя малыш почти ничего о них не рассказывал. По правде говоря, парнишка вообще ничего о них не рассказывал. Одно могу сказать точно: парень обучен грамоте, причем очень неплохо обучен. И английский он знает хорошо, так что у вас не будет трудностей с пониманием, миссис. Его странный щебет сводит меня с ума, но он – хороший мальчик и не заслужил таких несчастий. Слава Господу, что в этом грешном мире есть такие люди, как ваш муж.
– Да-да, конечно… – пробормотала Джорджия. – Сейчас я наложу мазь на вашу руку. Возможно, будет немного больно, но ничего не поделаешь… Иначе может случиться заражение.
– Сегодня утром доктор зашил рану. Я уверен, что больше ничего не нужно, – с тревогой в голосе проговорил матрос.
– Да, я вижу, – кивнула Джорджия. – Но это не исключает вероятность нагноения, а всего лишь способствует срастанию краев раны.
– Но ваша мазь – это не навоз? – спросил матрос, содрогнувшись.
– Разумеется, нет, – с улыбкой ответила Джорджия, доставая банку с мазью. – Я не собираюсь вас убивать. Эта мазь приготовлена из окопника, и она ускоряет заживление, вот и все. Ваше имя, сэр?
– Иеремия Бриггс, миссис.
– Что ж, Иеремия Бриггс, скоро вы обязательно поправитесь, в этом у меня нет никаких сомнений.
Перебинтовав руку Бриггса, Джорджия перешла к следующему матросу. Полчаса спустя она закончила обход раненых. Все они серьезно пострадали, и было ясно: для полного их выздоровления, конечно, потребуется время. Однако же, учитывая все обстоятельства случившегося, пострадавшие выглядели очень даже неплохо.
Джорджия спустилась в кухню, чтобы приготовить кое-какие лекарства, и увидела там Джерома, делавшего травяной настой.
– Вы, миссис Дейвентри? – пробормотал он с удивлением. – Доброе утро. Как себя чувствует мистер Дейвентри?
– Не очень хорошо, мистер Джером, – ответила Джорджия, открывая свою шкатулку. – Но надеюсь, со временем муж поправится.
– Он вчера показал себя настоящим героем, – сказал старый слуга, заливая травяную смесь кипятком.
Джорджия, с любопытством наблюдавшая за действиями старика, внезапно спросила:
– Что вы готовите?
– Это чай для его светлости, – ответил Джером. – Он пьет его дважды в день.
– В самом деле? А можно узнать, какие здесь ингредиенты?
– Это мне неизвестно, мадам. Вы, по-видимому, гораздо больше сведущи в этих вопросах, чем я.
– Хотелось бы мне знать побольше… – пробормотала Джорджия, заканчивая приготовление жаропонижающего. – Джером, а нельзя ли понюхать? Мне любопытно…
– Конечно, мадам, – ответил слуга, отходя от кастрюли с кипящей жидкостью.
Джорджия принюхалась к пару и тут же, встревожившись, обернулась к Джерому.
– Можно посмотреть сухую смесь? – спросила она, абсолютно уверенная, что не ошиблась.
Старик взял с полки банку и открыл ее.
– Запах не самый приятный, конечно, но я подслащиваю чай медом и добавляю капельку бренди, чтобы было повкуснее.
Джорджия взяла щепотку смеси и понюхала.
– Наверняка доктор это не прописывал, – заметила она.
Джером утвердительно закивал.
– Да-да, уж никак не доктор Лайт. Он слишком любит ставить пиявки и пускать кровь. А это средство составила леди Рэйвен. Ее светлость прекрасно разбирается в лечебных травах.
Все это было очень любопытно – ведь Джорджия безошибочно узнала запах аконита. Его было совсем немного, но он все-таки присутствовал в смеси трав.
– Понятно… – сказала она. – А как давно лорд Рэйвен принимает эти настои?
– С самого начала. Я уверен, что только благодаря настоям его светлость еще жив.
– А не могла бы я убедить вас изменить состав? – спросила Джорджия. – Поверьте, я могла бы приготовить гораздо более полезный настой для его светлости.
– Нет-нет, ни в коем случае, – ответил Джером, нахмурившись. – Я не могу нарушать приказы ее светлости. Конечно, вы весьма сведущи в этих делах, но все же я не стану рисковать здоровьем его светлости.