Хозрев-паша сузил глаза, блеснувшие желтым огоньком:

- Тебе аллах подсказал одну, ай-яй, богатую мысль - отказаться. До

Стамбула дошло, что не иначе как Моурав-бек

отделил у Карчи-хана правую сторону от левой. Из одного громкого получилось два

тихих.

- Небо, как можешь ты терпеть подобное на земле?! - граф улыбался

потому, что ему стало не по себе. - Хозрев-

паша, придумайте способ выудить Эракле из развалин. И надо бы узнать, не грызут

ли там камни его брат и невестка? Их в

греческом квартале не оказалось!.. Нападать второй раз банально. Да и голодная

рвань уподобилась псам ада и стережет

грека.

- Кто он, как не кол? Торчит и не падает! Ай-яй, обеднел! На что кормит

обжор? Бессовестный! Слева от луны

звезда раскололась. Везир все знает. Князья распродали на базаре драгоценности,

что болтались на них в ночь твоего пира.

Я повелел следить за ними в Фанаре и за фелюгами на море. Раз ценности были в

Стамбуле, вырученное за них должно

остаться здесь...

- Вы полагаете, Эракле намерен переправить ценности в Батуми?

- Вместе с собой.

- Подтверди, святая Клара, что я знаю больше. Грек скроется в своем

поместье и... зная ваш нрав, попросит Фому

Кантакузина выделить ему охрану.

- Билляхи! Пророк не допустит того, что не угодно первому везиру.

Поместье...

- Достанется мне! Не правда ли? Ведь вы, паша, уже присвоили одно.

- Зачем делить сладкое, когда мешает горькое? Раньше возьмем Эракле.

- Отлично! Подкупите двух негодяев из греческой шайки. Пусть в богатых

нарядах несколько дней прославляют

щедрость Эракле. Потом начнут хвастать: "Так разбогатели, что уезжаем в

страну..." Мой бог, какая страна нуждается в

остолопах? Допустим... в Эфиопию торговать...

- Разъясни мне, о посол, зачем мне беднеть?

- О, я тоже раскрою кошель. Есть дела, где лучше лишиться украшения в

виде кармана, чем украшения в виде шеи.

Итак, мой везир, дадим им возможность обрадовать крокодилов, - кажется, там

водятся; затем обрадуете султана известием,

что фанариот Эракле Афендули подкупил двух плутов, и они, обманув многих

османов, доставили греку двести пятьдесят

мушкетов, пушки и ядра.

- Пуф! Пуф! Как легко! Эракле пожалуется Фоме Кантакузину.

- Не успеет. Капудан-паше тоже выгодно взять янычар, окружить развалины

и, разогнав обжор, бросить Эракле

Афендули в яму.

- Аллах свидетель, где не надо медлить, надо спешить. Скоро войско

султана выступит на Габсбургов.

- Уплата за это - второе владение Эракле Афендули.

- Раньше уберем горькое.

Хозрев хихикнул. Де Сези, не выдержав, залился серебристым смехом. Еще

долго, хоть и были одни, шептались

везир султана и посол короля. Наконец де Сези откинулся в кресле:

- Согласен и... концы в воду.

- Если их два, то один туда и другой туда. Шайтан подскажет Моурав-беку

отказаться от войны с Габсбургами. Яма

примет того одного и этого одного.

- Наши старания предвещают успех. Ба! Спокойно любоваться приобретенным

- вот награда за энергию ума. Итак,

второе поместье пополам.

- Пусть будет так, а не иначе. Ожерелье я сам тебе привезу.

- Великолепно! И я сам вручу его Эракле... Не могу отказать себе в

удовольствии видеть этого Креза обнищалым...

- Машаллах! Если есть одно желание, не надо другого. Прими хороший

совет, посол: будь осторожен. Нападай

только тогда, если узнаешь, что втрое сильней его стражи.

Ночь напролет пировали в доме Саакадзе. Эракле, в большой тайне

доставленный "барсами" в Мозаичный дворец,

сидел, как всегда, во главе скатерти, окруженный любовью и вниманием.

Единодушно определили: как только наступит подходящий час, Эракле со

слугами отплывет в Венецию и там

станет ждать гонца от Георгия Саакадзе. Возможно, пройдет год, два, отбушуют

грозы и две фамилии встретятся в дорогой

Картли, чтобы навек не расставаться.

Подарки, привезенные Русудан, Хорешани, Дареджан и Магдане, говорили о

вкусе Эракле, ибо подходили не

только к лицам женщин, но и к их характеру. Получили подарки Папуна и остальные

"барсы", и Эрасти, и Бежан, и Иорам.

Слугам Эракле роздал турецкие деньги.

- Мой брат и господин Георгий, хотел тебе мое кольцо преподнести, но,

увы, у нас разные пальцы.

И под одобрительные возгласы "барсов" Эракле пристегнул к куладже

Моурави застежку цвета морской воды.

Автандил любовался кольцом, предназначенным отцу, но засверкавшим на его пальце.

Близился рассвет. На востоке ширилась оранжево-алая полоса, будто кто-

то расправлял истамбольский пояс. Уже

начинали петь птицы. Прощальный пир подходил к концу. Все молча встали, выпитое

вино никого не опьянило, съеденные

яства не вызвали удовольствия. Было тяжело расставаться с другом, встреченным на

пути тяжелого странствия, с

неповторимым Эракле.

Не желая смущать витязей, которые несомненно проявят слабость при

прощании, женщины тепло простились с

Эракле, выразив надежду на скорое свидание, и удалились раньше.

Хорешани искоса взглянула на Русудан; "Неужели, правда, ее сердце в

камень замуровано?" Никогда не изменяя

установленному порядку, Русудан и сейчас позвала слугу и спокойно приказала

наполнить в комнате Моурави кувшин

свежей холодной водой и получше взбить мутаки. Хорешани отбросила четки:

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги