Беркель, перекрестив руки, и натянув ту, ненавистную мне, зловещую улыбку, смотрел на то, как я ем, понимая, что меня это дико раздражает. Не сдержавшись, я кинула кусок курицы ему в лицо, и сильно рассмеялась. Собрав кусок с пола, он кинул его в меня, но промазал, так как я резко встала со стула. Продолжая смеяться, я, на этот раз, запустила ему в лицо кусок моркови, и быстро задвинув стул под стол, что привила мне мама еще с детства, пустилась убегать. Добежав до проходного зала, я начала подниматься по лестнице, но справа от себя увидела Хеймича, который стоял в комнате за столом и просматривал карту. Я спустилась обратно, и решила зайти к нему.

— Не помешаю? — тихо спросила я.

— Суэлен! — приняв заинтересованный вид, при виде меня, сказал он. — Конечно нет, проходи.

Хеймич свернул карту, и убрал под письменный стол, который стоял в углу комнаты. За тем он подошел к большому столу, стоявшему уже в середине комнаты, на которой до этого лежала карта, и, положив на нее письменное перо, указал рукой на диван.

— Садись, я вижу, ты хочешь что-то спросить.

— Да, — скромно присев на указанное мне место, сказала я.

Хеймич сел на рядом стоявшее креслице, и попросил для начала рассказать о том мужчине, с которым мы пришли.

— Но я не понимаю, — сказала я. — Когда именно вы узнали, что мы придем?

— Я ждал вас уже несколько лет, — придерживаясь дружелюбного тона, ответил он.

— Несколько лет? — переспросила я. — Но откуда…

— Пророчество, — ответил Хеймич. — В нем сказано о вашем появлении. И о том, что лишь одна из сестер поддержит сторону истинного короля.

— Значит, в пророчестве говорится, что вы истинный король?

— По крайней мере, в нем говорится, что одна из сестер его поддержит. А то, что поддерживать кроме меня больше некого…

— И говорит о том, что вы король, — продолжила я. — Но разве Анжели не знает о пророчестве?

— Анжели безо всякого сомнения считает меня истинным королем. Но в пророчестве не говорится о том, что этот самый король не виновен в смерти отца…

— Вы хотели, чтобы я рассказала о Димонте? — спросила я.

Хеймич выпрямил спину и, вздохнув, и немного улыбнувшись, чтобы его слова звучали искренними, сказал:

— Суэлен, у меня есть некоторые подозрения. Но прошу тебя, не спрашивай меня об этом сейчас. Лишь полностью убедившись в том, что я прав, я все расскажу тебе, чтобы не совершить ошибку.

— Конечно, но Димонт имеет к этому какое-то отношение? — удивленно спросила я.

Хеймич молча, смотрел вниз, а я смотрела в его опущенные глаза. Я хотела спросить его, о том, подозревает ли он в чем-то Димонта, но, как и обещала, не стала вмешиваться в его мысли.

— Как звали твою маму, Суэлен? — резко спросил он.

— Милена, — ответила я. — А брата Теодор. Он был старше меня на пять лет. Они с мамой погибли…

— Я знаю, дорогая… прости, что спросил…

— Нет, нет, — отмахнулась я. — Мне нравиться говорить о маме и брате.

Хеймич взволнованно пошатал головой и тихо сказал:

— Может, я правда ошибаюсь, но я могу пообещать тебе, что никогда не буду врать. Ты должна доверять мне…

— Я вам верю.

Вечером, после ужина, я невольно подслушала разговор Беркеля и Хеймича, в каминной. Услышав имя мамы, я не смогла противостоять своему любопытству, и, спрятавшись за стеной, стала подслушивать, о чем они говорили.

— Да, но королева больше не вернулась, — ответил Беркель, на какой-то, не услышанный мною вопрос Хеймича.

— Каким будет ваше решение, мой господин? — услышала я еще чей-то мужской голос.

— Было бы очень глупо, вести борьбу за корону, перед носом бывшей династии, — сказал Хеймич. — Против Таунов даже нет смысла воевать.

— Суэлен не знает об этом, — раздраженно, сказал Беркель.

— Она не должна ни о чем знать, — сказал тот же, незнакомый мне голос. — Ведь мы все хотим чтобы Суэлен была в безопасности.

— Я обещал ей не лгать, — виновато сказал Хеймич.

— Вам не кажется странным? — подхватил Беркель. — Суэлен появилась здесь просто так, неоткуда, как она вообще могла оказаться в Вениакоре? Никому не под силу пересечь грань нашего материка. Почему она здесь? Что предвещает ее появление?

— Девчонка пришла не одна, — услышала я еще один голос, который доносился из противоположного входа в каминную. — В замок прибыли ее сестры и вы сами знаете кто.

— Мистер Бамбер! — сказал Хеймич. — Мы вас уже заждались.

— Прошу простить меня, ваше величество, я был у Анжели… она приказала мне…

— И что же на этот раз?

Последовала тишина, которая оборвалась доводами Хеймича:

— Моя сестра снова за свое?

— Мне дали яд, который по ее приказу я должен подмешать в вашу еду.

— Ладно, разберемся с этим позже, сейчас мне интересно твое мнение по поводу всего этого.

— Суэлен и ее сестры не преследуют никаких плохих целей, мой господин, — выразил он свою точку зрения. — Дуель и Мери напуганы, видно, что они здесь впервые, могу с уверенностью сказать, что они прошли сюда, не открывая проход.

Перейти на страницу:

Похожие книги