Этим делом оказалась поездка в разбойную, заброшенную деревню, где жила одна, по словам Анжели, знахарка, которая была способна видеть будущее. Гарет, при виде проходивших мимо, будто дьяволом захваченных, разбойников, хватался за меч, а мистер Кейтдон совсем не чувствуя страха, словно находясь в своей обители, злобно ухмылялся каждому проходимцу.
Решив осмотреться, из-за наскучившего ожидания, Гарет, сообщив о том, что скоро вернется, отправился в неизвестную сторону, а я, спустя пару секунд, предложила составить ему компанию.
— Оставишь девчонку на меня? — прокричал мистер Кейтдон.
— Даже не вздумайте прикасаться к ней!
Мистер Кейтдон совсем не ожидал такой грубости. Он живо нахмурился, но в то же время, превратив такой поворот событий в веселье, снова рассмеялся.
Глава 25
Мери
Проснувшись, сидя на лошади, которая жевала очень мокрую после дождя траву, я осмотрелась, но, не увидев рядом с собой никого, очень испугалась. С трудом спрыгнув с нее, я оказалась на мокрой, грязной земле, и, промочив свою обувь в неглубокой лужице, почувствовала холод в ногах. Меня окружали лишь заброшенные старые дома, я подумала о том, что нахожусь в какой-то пустой, нежилой, деревне.
— Дуель, — позвала я сестру. — Анжели… где вы все?
Помолчав, чтобы прислушаться, я услышала лишь тишину.
— Мистер Кейтдон, — с трудом протараторив, снова закричала я. — Кто-нибудь…
Лошадь, которая продолжала жевать траву, громко заржала, а я, услышав ее, испугавшись, обернулась. Рядом с ней, я увидела троих мужчин, которые начали валить лошадь на землю. Не замечая меня, они принялись тянуть ее, будто хотели похитить, а я, заплакав, пустилась убегать. Услышав мои скользящие шаги, один из них побежал за мной, а я, с криками попыталась бежать быстрее. Застряв в грязи, я упала на землю, но, почуяв приближение злодея, услышала, как он упал. Его подстрелил мистер Кейтдон, скакавший ко мне на подмогу.
Впопыхах, он спрыгнул с седла и, взяв меня на руки начал успокаивать.
— Тише… — обняв меня, говорил он. — Все хорошо…
— Они хотят убить лошадь Анжели, — громко прокричала я.
— Кто? — посадив меня на своего коня, громко спросил он.
Мой ответ был необязателен, так как мистер Кейтдон, запрыгнув в седло, увидел вдалеке от себя убитую, уже знакомую ему лошадь.
— Они были рядом с ней, — предупредила я. — Они ушли.
— Не бойся, — проговорил мистер Кейтдон. — Дождемся Дуель с Гаретом, и уедем отсюда.
Ливень начал стихать, а мистер Кейтдон принялся бить в окна маленького заброшенного дома. Немного позднее из него выбежала Анжели, и, увидев меня в грязи громко закричала:
— Что здесь происходит?
— Дуель с Гаретом решили осмотреться, а я всего на несколько секунд отошел к колодцу и увидел, как за Мери гнался один из этих мерзавцев…
— Проклятая деревня, не стоило ехать сюда, — сказала Анжели.
— Нужно убираться отсюда, — подав руку королеве, чтобы она взобралась на коня, сказал мистер Кейтдон.
— Ты в порядке дорогая? — взволнованно, обняв меня, спросила Анжели.
— Все хорошо, — храбро ответила я, что заставило мистера Кейтдона приятно улыбнуться.
— Скачите отсюда, не оглядываясь, выберитесь из деревни и, если через полчаса мы не вернемся, возвращайтесь в Хендстон и пришлите подмогу.
— Я без Дуель не уеду, — закричала я.
Мистер Кейтдон протянув мне небольшой кинжал, строго-настрого приказал гнать без оглядки, после чего неслабо ударил лошадь, чтобы она поскакала в путь.
Глава 26
Дуель
По нашему возвращению, узнав от мистера Кейтдона о случившемся, и о том, что Мери с Анжели уехали из деревни, я перелезла на лошадь Гарета, и вместе с ним и Дастером, насколько есть быстро, отправилась прочь из деревни.
К вечеру, после прибытия во дворец, Анжели приняла нелегкое решение. Втайне от нас, она приказала сжечь деревню, что позволило бы ей навсегда забыть об этом страшном дне. Но узнав от Димонта ее приказ, и объяснив ему все, я попыталась отговорить Анжели от такого неправильного решения, что, к сожалению, уже, оказалось невозможным.
Хорошенько отмыв сестру, которая к счастью понемногу забывала о случившемся, я уложила ее спать, после чего решила, хоть и пару раз, противясь самой себе, поблагодарить мистера Кейтдона, за то, что он спас Мери от беды. Увидев его в конюшне, буквально валившегося с ног, я поняла, что разговаривать с ним о чем-либо будет бесполезным занятием. Заметив меня, он потребовал, чтобы я убиралась прочь, а я, тем временем, снова увидев в нем чудовище, от злости разбила об стену бутылку еще не тронутого самогона.
Вернувшись во дворец, я отправилась в комнату, которую Анжели отвела для Макса, но, не заметив его там, случайно уснула.
Утренние лучи солнца бестактно заставили меня проснуться.
— Ну и как тебе моя кровать? — приняв важный вид, спросил Макс.
— Удобнее, чем кровати в Лос-Анджелесе, — усмехаясь, отвечала я.
— Я не стал тебя будить. Димонт рассказал мне, что с вами произошло, ты в порядке?
— Да, — ответила я. — Гарет был рядом со мной, мне ничего не угрожало.
— Кто такой Гарет? — переспросил Макс.