Тяжелые створки дверей открылись, и мы зашли в большой, в несколько этажей, зал. Со мною шли все мои мужья и нареченные – удивительно, но я к их присутствию в своей жизни начинала привыкать. Мужья меня невзначай подталкивали к нареченным драконам и даже к нагам. Сегодня перед выходом Фарго попросил дотронуться до хвостов Шерона и Налиша, аргументируя это тем, что ни у кого не должно возникнуть вопросов, почему я не принимаю принцев сильной крови.

Это было очень странно – когда вот такие грозные, сильные и могучие воины прижимаются к полу практически в раболепном жести и осторожно, стараясь не пугать, вкладывают кончики своих хвостов мне в ладони. К тому моменту меня передали на ручки Денли, разумно предполагая, что ему я пока доверяю больше, чем нареченным драконам, и потому он вместе со мной проходил эту нелегкую, но все же очень захватывающую процедуру.

После того, как парни опять окрасились в яркие цвета, я выдохнула и уже открыто улыбнулась их счастью. Все же моим мужчинам много не нужно. Вот у одного на коленках посидеть, к другому подтолкнули – и он приобнял, удерживая в объятиях, третьему вообще было достаточно за руку держать, ну а змейкам просто дотронуться хватило. Очень странный мир, и очень обделенные мужчины.

Сейчас, идя в окружении уже своих мужчин, я была почти довольна, все же нечасто вот с таким конвоем ходишь. Только все равно хотелось идти в обратную сторону, подальше от этого шума и гостей.

Но, нацепив милую улыбку, я зашла в зал. Первыми шли мои мужья, за ними следом я с Риаром, за нами его братья, и замыкали процессию наги.

Когда в помещении все обернулись к нам, наклоняя головы в знак приветствия, произошло сразу несколько вещей: около дюжины мужчин гортанно зарычали, женщины, наоборот, заохали, а мои драконы оскалились.

Моментально все присмирели и принялись, кланяясь, расступаться в стороны, пока мы подходили к красиво украшенному столу, к его возвышению.

– Позвольте представить всем нашу истинную и жену Мари, она также является истинной сильной крови барсов Денли и Алана, а также сильной крови нагов Дашена, Шерона и Налиша, – громко объявил Фарго.

В зале все удивленно рассматривали то меня, то моих мужчин. Те, что зарычали при моем появлении, смотрели только на меня, причем в глазах было столько тоски и надежды, что становилось не по себе.

– Дар Богини, – слышались шепотки. – Надежда мира, юная дева.

Я стояла с гордо поднятой головой, меня полуобнимал Риар, который всю дорогу старался отвлечь от мрачных мыслей. Прошелестев одними губами у моего уха, он мне сказал:

– Ты просто поразительно прекрасна.

Я повернула к нему голову и встретилась с серебристым сиянием в глазах, желание так и играло в них. Мы сейчас были на расстоянии дыхания, и от него исходил очень вкусный аромат какого-то сладкого фрукта. Глаза его загорелись еще ярче, и он осторожно приблизился, чтобы поцеловать в кончик носа. «Однако», – сказала я сама себе.

Меня принялись усаживать по левую руку от Фарго, а с другой стороны уже садился Алан. Остальные мои мужчины рассаживались друг за другом, а гостям были выделены места дальше, и у нас сохранилось небольшое личное пространство.

Трое очень красивых женщин с богато украшенными прическами восседали за столом не хуже королев. Они без конца поглядывали на меня и каждый раз пытались поймать мой взгляд, видимо желая заговорить.

Черноволосая и темноглазая красавица не выдержала и обратилась через весь стол ко мне.

– А скажите нам, о светлейшая Мари, много ли вы наложников собираетесь брать? – немного хрипловатым голосом спросила драконица.

Я чуть было не поперхнулась от такого вопроса и, предусмотрительно отложив нарезанные кусочки еды подальше, уже более внимательно взглянула на собеседницу. Когда один из слуг представлял всех прибывших, прежде чем усадить их за стол, я, честно говоря, не слушала, потому как все равно бы не запомнила. Но вот имена женщин все же посчитала нужным пару раз про себя произнести.

Это была Ликана Авронская, она прибыла с восьмью мужьями, а как успел пояснить Риар, драконы выходят замуж только за истинных, так что неразберихи, как в других краях, у них не бывает. Все другие, кто желает быть с женщиной, становятся наложниками, но у них не считается зазорным выйти из этого статуса, если находится их истинная. Ну, во всяком случае так было раньше.

– Я теряюсь пока в ваших законах и правилах, уважаемая Ликана, – быстро ответила я женщине. В их мире не принято было как-то неуважительно относиться к слабому полу, наоборот, все проявляли большое почтение, тем более что женщины – они ведь матери, и только за это их уже готовы были носить на руках. – Я не так много знаю о мире. И скажу искренне, очень расстроена сложившимися перспективами.

– Почему же? – теперь не удержалась Мили Стенсфи, забавно потряхивая своими светлыми локонами, закрученными в спиральки.

– Там, где я жила раньше, не было наложников, и я не знаю, для чего они мне тут, – отпивая сок из бокала, я заметила, как погрустнели лица присутствующих свободных мужчин.

Перейти на страницу:

Похожие книги