Э н г с т р а н д. Ну, разве когда перебрал малость. Несть числа искушениям в этом мире, Регина.
Р е г и н а. Ух!
Э н г с т р а н д. Притом это когда мамаша твоя мне перечила. Там уж чего не выдумаешь, чтоб ее позлить. А то она обожала цацу строить.
Р е г и н а. Бедная мама… Ее ты быстренько доконал.
Э н г с т р а н д
Р е г и н а
Э н г с т р а н д. Что ты сказала, детонька?
Р е г и н а. Пье де мутон прямо.
Э н г с т р а н д. Это по-английски, что ль?
Р е г и н а. Да.
Э н г с т р а н д. Учености ты тут набралась, да. Вот и пригодится как раз.
Р е г и н а
Э н г с т р а н д. И ты еще спрашиваешь, на что отцу его единственный ребенок? Тем более одинокому вдовцу, как я?
Р е г и н а. Мне ты голову не морочь. Зачем я тебе понадобилась?
Э н г с т р а н д. Ладно, скажу. Я решил начать свое дело.
Р е г и н а
Э н г с т р а н д. Но теперь сама увидишь, етить мою печенку…
Р е г и н а
Э н г с т р а н д. Молчу, молчу, детонька, ты права, права. Я хотел только сказать, что прикопил на стройке приюта немало деньжат.
Р е г и н а. Правда? Повезло тебе, при деньгах будешь.
Э н г с т р а н д. Здесь-то в деревне их и потратить не на что.
Р е г и н а. Ну? И что?
Э н г с т р а н д. Я, вишь, решил вложить деньги, чтоб иметь верный доход. В этакое заведение для моряков…
Р е г и н а. Вот ведь…
Э н г с т р а н д. Настоящее приличное заведение, не какой-нибудь там свинюшник для матросни. Нет, дери меня черт, только для чистой публики – капитанов, штурманов.
Р е г и н а. А я, значит, буду…
Э н г с т р а н д. Ты будешь помогать. Чтобы все выглядело галантерейно, ну, ты меня понимаешь. Детонька, тебе не придется хребет ломать. Устроим все, как ты захочешь.
Р е г и н а. Ну-ну.
Э н г с т р а н д. Барышня в таком месте позарез нужна, это как день ясно. Вечерами-то у нас все будет приятственно, песни, танцы, все такое. Сама смекай, это ж моряки, путники в житейском море
Р е г и н а. Нет. Но если все пойдет, как я мечтаю, то… Может статься, все и получится… все получится…
Э н г с т р а н д. Что получится?
Р е г и н а. Не твое дело… А много ли ты денег-то прикопил?
Э н г с т р а н д. Всего до кучи сотен семь, а то и восемь.
Р е г и н а. Недурно.
Э н г с т р а н д. Для начала хватит, детонька.
Р е г и н а. И ты не думал со мной деньгами поделиться?
Э н г с т р а н д. Упаси Бог! Нет, нет, не думал.
Р е г и н а. Даже жалкого платьишка мне не купишь?
Э н г с т р а н д. Дак езжай со мной в город, будет у тебя платьев, сколько надо.
Р е г и н а. Еще чего! Собственноручно себе справлю, коли захочу.
Э н г с т р а н д. Отцовская рука вернее, Регина, в смысле направлять по жизни. Я сумею взять приличный домик на Малой Портовой. Денег на это много не надо. И устрою там такой вроде как дом моряка.
Р е г и н а. Да не хочу я к тебе! Я к тебе не касаюсь! Ступай отсюда.
Э н г с т р а н д. У меня ты недолго задержишься, детонька. На такое счастье я не рассчитываю. Тебе только смекалку проявить. Такая красотка, как ты стала в последние пару лет…
Р е г и н а. И чего?
Э н г с т р а н д. Глазом не моргнешь, как нарисуется штурман какой, а может, и капитан…
Р е г и н а. Я за таких не пойду. У моряков нету савуар вивру.
Э н г с т р а н д. Чего-чего нету?
Р е г и н а. Знаю я этих моряков, говорю. Они в мужья не годятся.
Э н г с т р а н д. Ну так и не ходи замуж. Внакладе все равно не останешься.
Р е г и н а
Э н г с т р а н д
Р е г и н а. Буду! Станешь плохо о матери говорить, прибью. Убирайся, я сказала!
Э н г с т р а н д. Спит, ну да. Ишь, как ты о молодом Алвинге печешься…
Р е г и н а. Вон! Сию минуту! Совсем очумел старый. Нет, не сюда, там пастор Мандерс идет. Давай к черному ходу.